РОССИЙСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ГУМАНИТАРНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ



Смирнова Маргарита Борисовна

Кафедра/Центр/Подразделение

Кафедра сравнительной истории литератур

Должность

Доцент

Ученая степень

Кандидат филологических наук

Биографические сведения

1981-1986 Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова, филологический факультет, специальность романо-германская филология, квалификация филолог-романист, преподаватель. 1986-1990 Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова, аспирантура филологического факультета. 1991 защита диссертации «Поэзия Франсиско де Кеведо в контексте испанской культуры XVII века», присвоение степени кандидата филологических наук.

Научно-педагогическая деятельность

Читаемые на кафедре курсы:

  • «История мировой литературы Возрождения и XVII века»,
  • «Всемирная литература (Средние века, Возрождение, XVII век»,
  • «История мировой литературы (Возрождение, XVII-XVIII века)»,
  • «История литературы Испании (Возрождение, Барокко, XХ в.)»;

Спецкурсы для магистратуры:

  • «Междисциплинарность как принцип гуманитарного знания»,
  • «Проблемы научного книгоиздания»,
  • «Редактирование и комментирование переводного текста»

Сфера научных интересов

  • Сравнительная история литератур;
  • история литературы Возрождения и Барокко;
  • история испанской литературы;
  • творчество Сервантеса;
  • перевод;
  • история и теория стиха,
  • история и теория новеллы

Публикации

  1. Метафора как средство мо¬делирования мира в поэзии Франсиско де Кеведо // Вестник Москов¬ского университета. Серия 9, Филология, 1990, № 6. С. 36-41.
  2. Проблема портрета в поэзии Франсиско де Кеведо // статья депонирована в ИНИОН АН СССР, N 44441 от 25.04.91.
  3. Поэзия Франсиско де Кеве¬до в контексте испанской культуры XVII века (авторе-ферат дис.)
  4. La poesía de Francisco de Quevedo y el problema de la conciencia de autor en la poesía barroca (Поэзия Фран¬сиско де Кеведо и проблема авторского сознания в поэзии барокко) // Actas de la I Confe¬rencia de Hispanistas de Rusia. Ed. por la Embajada de España en Moscú. Ministerio de Asuntos Exterio¬res, Madrid, 1995. Р. 358–360.
  5. Живопись слова (вступительная статья) // Ортега-и Гассет Х. Велас¬кес. Гойя. М.: Республика, 1997. С. (в соавторстве с И.В. Ершовой).
  6. «Книга Благой Любви» // Энциклопедия литературных героев. Зарубежная литература. Средние века. М.: Олимп, 1998.
  7. «Книга о рыцаре Сифаре» // Там же.
  8. «Романс об Абенамаре» // Там же.
  9. «Романс о герцоге Арнальдосе» // Там же.
  10. Хуан Мануэль «Граф Луканор» // Там же.
  11. П. Кальдерон де ла Барка // Энциклопедия литературных героев. Зарубежная литература. Возрождение. Барокко. Классицизм. М.: Олимп, 1998. С. 142–151.
  12. Матео Алеман «Гусман де Альфараче» // Там же. С. 11–13.
  13. Ф. де Кеведо «Жизнь пройдохи по имени дон Паблос» // Там же. 152–154.
  14. Грасиан Б. «Критикон» // Там же. С.88–94.
  15. Х. Кортасар «Игра в классики» // Энциклопедия литературных героев. Зарубежная литература XX века. М.: Олимп, 1998.
  16. Гарсиа Лорка. «Мариана Пинеда», «Дом Бернарды Альбы», «Йерма» // Там же. 
  17. Ж. Лесаж. «Жиль Блас» // Энциклопедия литературных произведений. М.: Ваг-риус, 1998; Энциклопедия мировой литературы. СПб.: Невская книга, 2000. 
  18. Буало Н. «Поэтика» // Там же. 
  19. Кортасар Х. «Игра в классики» // Там же.
  20. Грасиан Б. «Критикон» // Там же. 
  21. Франсиско де Кеведо // Исторический лексикон. М.: Знание, 1998. 
  22. Диалог в лирике (рецензия на кн.: С. Н. Бройтман «Руская лирика XIX – начала XX века в свете исторической поэтики. М.: РГГУ, 1997) // Диалог, карнавал, хронотоп. Витебск, 1999, № 4. С. 186–188. 
  23. Петраркизм // Литературная энциклопедия терминов и понятий. Российская академия наук, Институт научной информации по общественным наукам. М., 2003. С. 743–745. 
  24. Консептизм // Там же. С. 390.
  25. Гонгоризм // Там же. С. 182–183. 
  26. Гарсиласо де ла Вега // Культура Возрождения. М.: Росспэн, 2007. Т. 1. С. 392–393. 
  27. Боскан-и-Альмогавер Хуан // Там же. Т. 1. С. 218–219. 
  28. Латинский язык // Культура Возрождения. Т. 2. Кн.1. М.: Росспэн, 2011. С. 43-48 (совместно с И.В. Ершовой). 
  29. Манрике, Хорхе // Культура Возрождения. Т. 2. Кн.1. М.: Росспэн, 2011. С. 188–189. 
  30. Санчес де лас Бросас (Эль Бросенсе) // Культура Возрождения. Т. 2. Кн. 2. М.: Росспэн, 2011. С. 151–153. 
  31. Теоретическая рефлексия о языке и предмете поэзии в споре о «темных» поэмах Луиса де Гонгоры // Вестник РГГУ. Серия: История. Филология. Культурология. Востоковедение. 2013. № 20 (121). С. 177–184. 
  32. Репрезентация человеческого тела в поэзии Франсиско де Кеведо // Новый филологический вестник. 2014. № 2 (29). С. 76–87. 
  33. При чем тут нос дона Луиса де Гонгоры? О языке одной эстетической полемики XVII в. // Die frau mit eigenschaften: К юбилею Н.С. Павловой. Москва: РГГУ, 2015. С. 325–335. 
  34. Рецензия на изд.: Махов А.Е. Эмблематика. Макрокосм. М.: Intrada, 2014 // Вопросы литературы. 2016. № 4. С. 396–399. 
  35. «На италийский лад»: опыт трансляции сонета в испанской поэзии XV века // Новый филологический вестник. 2016. № 4 (39). С. 105-117. 
  36. О переводе и научном комментировании «Назидательных новелл» М. де Сервантеса // Вестник Литературного института им. А.М. Горького. 2016. № 4. С. 21–27. 
  37. Кореолан Кальдерона и Шекспира: «параллельные жизнеописания» // Noscere est comparare. Компаративистика в контексте исторической поэтики. К юбилею Игоря Шайтанова. М.: РГГУ, 2017. С. 279–291. 
  38. Специфика поэтики антитез в «Новелле о беседе собак» Сервантеса // Бестиарий антитез. Сборник статей по материалам международной научной конференции «Бестиарий Антитез». Сер. "Res et verba" 2019. С. 100–108. 
  39. Непереводимое и непереведенное остроумие «Назидательных новелл» Сервантеса // Шаги / Steps. 2019. Т. 5. № 3. С. 125–137.
  40. Испытание петраркизма как метасюжет «Назидательных новелл» Сервантеса // Ad virum illustrem. К 70-летию Михаила Леонидовича Андреева: коллективная монография. М: Издательский дом «Дело» РАНХиГС, 2021. С. 745–771. 
  41. Загадка графа Лесте: об особенностях «историзма» Сервантеса // Испания. Книга открытий. Русский взгляд. Сборник эссе. Москва, 2021. С. 180–183. 
  42. Кальдерон де ла Барка, Педро // Уильям Шекспир. Энциклопедия. М.: РГГУ. 2022. С. 113–116. 
  43. Смирнова М. Б. Кеведо испанский и русский: сложности перевода концептистского сонета // Шаги/Steps. Т. 10. № 4. 2024. С. 84–96. ISSN 2412–9410. DOI: 10.22394/2412-9410-2024-10-2-84-96.
Издание и подготовка текстов, составление примечаний, редактирование
  1. Дёблин А. Берлин, Александерплац. Берлин Александрплац. История о Франце Биберкопфе / Изд. подгот. Т.А. Баскакова, A.B. Маркин, Н.С. Павлова; Отв. ред. Н.С. Павлова; Ред. изд-ва М.Б. Смирнова. — М.: Ладомир; Наука, 2011 (серия «Литературные памятники»). 634 с. (редактирование).
  2. Томас Кид. Испанская трагедия / Изд. подгот. Н.Э. Микеладзе, М.М. Савченко; Отв. ред. А.Н. Горбунов; Ред. изд-ва М.Б. Смирнова. — М.: Ладомир; Наука, 2011 (серия «Литературные памятники»). 328 с. (редактирование, подбор иллюстраций).
  3. Готье Т. Романическая проза: в 2 томах / Изд. подготовили Н.Т. Пахсарьян, Е.В. Трынкина. Отв. ред. Н.Т. Пахсарьян. — М.: Ладомир: Наука, 2012 (серия «Литературные памятники»). Т. 1. 707 с. Т. 2. 696 с. (редактирование, составление примечаний).
  4. Боккаччо Дж. Декамерон: В 3 т. (4 кн.). Т. 1 / Изд. подгот. М.Л. Андреев, Л.В. Бессмертных; Отв. ред. И.О. Шайтанов — М.: Ладомир, 2019. (серия «Литературные памятники») (редактирование текста и примечаний).
  5. Сервантес М.де. Назидательные новеллы / Изд. подг. С. И. Пискунова, М. Е. Смирнова, Т. И. Пигарёва. — М.: Ладомир; Наука, 2020 (серия «Литературные памятники»). Том 1. 548 с. Т. 2. 396 с. (редактирование, примечания с. 704-904).

Переводы

  1. Ортега-и Гассет Х. Велас¬кес. Гойя. М.: Республика, 1997. 351 с. (совместно с И.В. Ершовой).
  2. Андахази Ф. Милосердные. М.: Махаон, 2003. 224 с.
  3. Сафон, К.Л. Тень ветра / Пер. с исп. М. Смирновой В. Темнова. М.: АСТ, Астрель, 2010. 480 с. (совместно с В. Темновым).
  4. Сервантес М. де. Письма (пер. с исп.) // Иностранная литература. № 6, 2016. С. 114–120 (совместно с Н. Любимовым) .
  5. Гомес де ла Серна Р. Еще один сосед: дон Мигель де Сервантес (пер. исп.)// Там же. С. 130–142.
  6. Дарио Р. Д. К. (пер. с исп.) // Там же. С. 124–126.

Обновлено: 14.01.2025 14:13:46
Версия для печати

Возврат к списку