РОССИЙСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ГУМАНИТАРНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ



Комкова Анастасия Николаевна

Кафедра/Центр/Подразделение

Кафедра европейских языков

Должность

Доцент

Ученая степень

Канд. филол. наук

Биографические сведения

Образование: филологический факультет МГУ им. Ломоносова (специалист, 2008), Институт языкознания РАН (канд. филол. наук, 2012).

Научно-педагогическая деятельность

В РГГУ с 2009 года. Преподаваемые дисциплины:
  • «Первый иностранный (норвежский)»,
  • «Второй иностранный (норвежский)»,
  • «Теория перевода»,
  • «Практический перевод (с норвежского языка)»,
  • «Историческое страноведение Норвегии»,
  • «Теоретическая фонетика норвежского языка»,
  • «Теоретическая грамматика норвежского языка»,
  • «Лексикология норвежского языка»,
  • «Прецедентные тексты региона первого иностранного языка (норвежского)».

Сфера научных интересов

Грамматика и лексикология норвежского языка, дискурсивные исследования, языковые контакты, преподавание иностранных языков, теория и практика перевода.

Публикации

  1. Сопоставление русско-норвежского и русско-таймырского пиджинов // Материалы XV международной научной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов». Секция «Филология». Москва, 2008
  2. Контрастивное исследование политического дискурса на материале близкородственных языков // Контрастивные исследования языков мира. Материалы Третьих лингвистических чтений памяти В.Н. Ярцевой. М. – Калуга, 2009
  3. Динамика норвежского политического дискурса: ключевые концепты // Вопросы филологии. М., 2010. №2 (35)
  4. О некоторых лингвистических инструментах мониторинга изменений общественного сознания (на материале анализа политического дискурса) // Текст и язык в переходные эпохи. Материалы Круглого стола. Институт языкознания РАН, 26 октября 2010. М., 2010
  5. Контрастивный анализ концепта «работа» в норвежском и датском политических дискурсах // Вестник НГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. Новосибирск, 2011. Т.9, Вып.2
  6. Анализ функционирования концепта «работа» в норвежском политическом дискурсе // VI Международная конференция «Язык, культура, общество», Москва 22-25 сентября 2011 г. Тезисы докладов. М., 2011
  7. Феномен Брейвика через призму лингвистического мониторинга норвежского политического дискурса // Текст и языковые процессы в переходные эпохи. М., 2012.
  8. Динамика норвежского политического дискурса: ключевые концепты: Автореф. дис. … канд.филол.наук. М., 2012.
  9. Динамика норвежского политического дискурса: ключевые концепты: Дис. … канд.филол.наук. М., 2012.
  10. Норвежские модальные частицы: lost and found in translation // Роль перевода в развитии языков и межкультурной коммуникации / Отв. ред. К.Т. Гадилия и Р.И. Розина. М., 2017

Переводы

<ol>
<li>В стране троллей. Кто есть кто в норвежском фольклоре. М.: ОГИ, 2008 (в соавторстве с другими переводчиками);</li>
<li>Русско-норвежский и норвежско-русский тематический словарь. М.: «Живой язык», 2011 (в соавторстве с другими переводчиками);</li>
<li>Водяной. Зеленый рыцарь // Волшебные сказки Норвегии. М.: «РИПОЛ классик», 2011;</li>
<li>Книга Регины. Дневник последнего года: "Посмотри в лицо своему страху". (перевод книги ”Regines bok. En ung jentes siste ord” Regine Stokke, Gyldendal, 2010). Самара: ИД «Бахрах-М», 2012.</li>
<li>История архипелага Шпицберген (перевод (в соавторстве) и литературная редактура книги ”Svalbards historie” T.B. Arlov, Tapir, 2007). Москва: ФГУП ГТ «Арктикуголь», 2016.</li>
<li>Угольная крошка. М.Кристенсен (перевод книги «Kullunge» M.Kristensen, Press, 2008). Москва: Паулсен, 2017.</li>
<li>Амундсен. Точка невозврата. М. Кристенсен (перевод (в соавторстве) книги «Amundsens siste reise» M.Kristensen, Press, 2017). Москва: Паулсен, 2018.</li>
<li>На поводке. В погоне за любовью. С. Гран, Н. Скауг. (перевод (в соавторстве) книги "Hekta på et hop om kjærlighet" S. Gran, N.Skaug, Aschehoug, 2011). Самара: ИД «Бахрах-М», 2022.</li>
</ol>

Обновлено: 18.01.2025 00:22:04
Версия для печати

Возврат к списку