Книга в переводе Веры Мильчиной, кандидата филологических наук, ведущего научного сотрудник УНИ высших гуманитарных исследований им. Е.М. Мелетинского РГГУ, стала лауреатом премии «Просветитель.Перевод» в номинации «Гуманитарные науки». Жюри высоко оценило перевод произведения Робера Венсана «Время банкетов: Политика и символика одного поколения (1818–1848)» (издательство «Новое литературное обозрение»).
25 февраля в московском театре «Школа современной пьесы» были выбраны лучшие научно-популярные книги 2020 года и объявлены победители ХIII сезона премии «Просветитель» и I сезона премии «Просветитель.Перевод».
«Перевод этого сложного текста выполнен с вниманием и блеском, свойственными Вере Аркадьевне Мильчиной, — и это образец той высокой профессиональной планки, которую и стремится поддерживать в отечественном книгоиздании премия «Просветитель.Перевод», — со ссылкой на филолога, переводчика, члена жюри премии «Просветитель.Перевод» Виктора Сонькина сообщает официальный сайт премии.
Также над книгой работали редакторы Наталья Сайкина и Лев Оборин (редактор книжной серии), а сама книга посвящена истории повседневности и ее влиянию на политические процессы XIX. Мы от всей души поздравляем нашего преподавателя!