российский государственный
гуманитарный университет



А.П. Чехов на разных языках мира


А.П. Чехов на разных языках мира
УНИВЕРСИТЕТСКИЙ ЦЕНТР ИЗУЧЕНИЯ СТРАН БЕНИЛЮКСА
04.04.2025

А.П. Чехов на разных языках мира

29 марта 2025 г. в РГГУ прошёл Международный литературный онлайн-фестиваль «Переводы творчества А.П. Чехова на языках мира». Фестиваль объединил 57 студентов, которые читали переводы рассказов Чехова на разных языках: русском, английском, арабском, французском, китайском, испанском, туркменском, а также на языках хинди и маратхи.


Мероприятие было посвящено празднованию 165-летия со дня рождения Антона Павловича Чехова — великого русского писателя, драматурга, публициста, классика мировой литературы, мастера короткого рассказа и тонких психологических пьес.

Подготовку и организацию онлайн-фестиваля со стороны РГГУ осуществили студенты 2-го курса группы хинди Института лингвистики совместно с Департаментом по работе с молодёжью и Департаментом международного сотрудничества РГГУ.

Модератором мероприятия выступил директор МУНЦ изучения Южной Азии, заведующий кафедрой зарубежного регионоведения и внешней политики факультета международных отношений ИМОиПН РГГУ А.А. Столяров.

Университетский центр изучения стран Бенилюкс и его директор М.Н. Пушкова приняли активное участие в мероприятии. Студенты прочли произведения А.П. Чехова на нидерландском языке.

С приветственной речью к участникам фестиваля обратился директор Русского Дома в г. Мумбаи (Индия) В.В. Горелых. Виктор Викторович рассказал, что Русский Дом в г. Мумбаи также отмечал юбилей Чехова, и индийские студенты читали отрывки из произведений писателя на маратхи, хинди, английском и белорусском языках. В.В. Горелых подчеркнул, что в Российском центре науки и культуры идёт обсуждение проекта по переводу творчества Чехова на индийские языки, поскольку совместные задумки с Национальной школой Драмы в г. Нью-Дели подтверждают необходимость популяризировать наследие великого русского писателя на индийских языках путём сценического искусства. Наряду с этим было отмечено, что культурный и литературный диалог объединяет российских, индийских студентов, а также обучающихся из стран Африки и СНГ, которые, изучая произведения Антона Павловича Чехова, демонстрируют любовь к русскому языку, русской культуре и России в целом.

М.В. Анциферов, третий секретарь Посольства РФ в Индии, поприветствовал участников фестиваля и подчеркнул важную роль РГГУ в организации культурно-просветительских мероприятий, объединяющих студентов со всего мира. Михаил Витальевич также отметил, что произведения А.П. Чехова имеют в Индии огромную популярность, поскольку кроме театрального училища (Национальной школы драмы в г. Нью-Дели) существуют ещё несколько театральных групп, которые активно ставят пьесы драматурга на различных площадках города.   

Г.В. Холодняк, преподаватель русского языка Кубанского государственного университета (КубГУ), в свою очередь подчеркнула, что А.П. Чехов является самым популярным писателем во всём мире, который, несмотря на короткую жизнь, сумел увидеть и прочувствовать всю пестроту российской действительности. Галина Владимировна отметила, что иностранные студенты КубГУ уже второй раз выступают с переводами творчества русских поэтов и писателей на площадке РГГУ.

Мероприятие вызвало самые положительные эмоции у всех участников и гостей.

А.П. Чехов на разных языках мира
А.П. Чехов на разных языках мира
А.П. Чехов на разных языках мира
А.П. Чехов на разных языках мира

Текст: Университетский центр изучения стран Бенилюкса
Фото: Университетский центр изучения стран Бенилюкса

читайте также в разделе «УНИВЕРСИТЕТСКИЙ ЦЕНТР ИЗУЧЕНИЯ СТРАН БЕНИЛЮКСА»