29 марта 2025 г. в РГГУ прошёл Международный литературный онлайн-фестиваль «Переводы творчества А.П. Чехова на языках мира». Фестиваль объединил 57 студентов, которые читали переводы рассказов Чехова на разных языках: русском, английском, арабском, французском, китайском, испанском, туркменском, а также на языках хинди и маратхи.
Мероприятие было посвящено празднованию 165-летия со дня рождения Антона Павловича Чехова — великого русского писателя, драматурга, публициста, классика мировой литературы, мастера короткого рассказа и тонких психологических пьес.
Подготовку и организацию онлайн-фестиваля со стороны РГГУ осуществили студенты 2-го курса группы хинди Института лингвистики совместно с Департаментом по работе с молодёжью и Департаментом международного сотрудничества РГГУ.
Модератором мероприятия выступил директор МУНЦ изучения Южной Азии, заведующий кафедрой зарубежного регионоведения и внешней политики факультета международных отношений ИМОиПН РГГУ А.А. Столяров.
Университетский центр изучения стран Бенилюкс и его директор М.Н. Пушкова приняли активное участие в мероприятии. Студенты прочли произведения А.П. Чехова на нидерландском языке.
С приветственной речью к участникам фестиваля обратился директор Русского Дома в г. Мумбаи (Индия) В.В. Горелых. Виктор Викторович рассказал, что Русский Дом в г. Мумбаи также отмечал юбилей Чехова, и индийские студенты читали отрывки из произведений писателя на маратхи, хинди, английском и белорусском языках. В.В. Горелых подчеркнул, что в Российском центре науки и культуры идёт обсуждение проекта по переводу творчества Чехова на индийские языки, поскольку совместные задумки с Национальной школой Драмы в г. Нью-Дели подтверждают необходимость популяризировать наследие великого русского писателя на индийских языках путём сценического искусства. Наряду с этим было отмечено, что культурный и литературный диалог объединяет российских, индийских студентов, а также обучающихся из стран Африки и СНГ, которые, изучая произведения Антона Павловича Чехова, демонстрируют любовь к русскому языку, русской культуре и России в целом.
М.В. Анциферов, третий секретарь Посольства РФ в Индии, поприветствовал участников фестиваля и подчеркнул важную роль РГГУ в организации культурно-просветительских мероприятий, объединяющих студентов со всего мира. Михаил Витальевич также отметил, что произведения А.П. Чехова имеют в Индии огромную популярность, поскольку кроме театрального училища (Национальной школы драмы в г. Нью-Дели) существуют ещё несколько театральных групп, которые активно ставят пьесы драматурга на различных площадках города.
Г.В. Холодняк, преподаватель русского языка Кубанского государственного университета (КубГУ), в свою очередь подчеркнула, что А.П. Чехов является самым популярным писателем во всём мире, который, несмотря на короткую жизнь, сумел увидеть и прочувствовать всю пестроту российской действительности. Галина Владимировна отметила, что иностранные студенты КубГУ уже второй раз выступают с переводами творчества русских поэтов и писателей на площадке РГГУ.
Мероприятие вызвало самые положительные эмоции у всех участников и гостей.
Текст: Университетский центр изучения стран Бенилюкса
Фото: Университетский центр изучения стран Бенилюкса