российский государственный
гуманитарный университет





Шубин Вадим Владимирович

Кафедра/Центр/Подразделение

Кафедра теории и практики перевода

Должность

Профессор

Ученая степень

Кандидат филологических наук

Биографические сведения

Окончил Рязанский государственный педагогический университет им. Сергея Есенина в 1996 году.
Окончил очную аспирантуру МГЛУ в 2003 году. Защитил кандидатскую диссертацию на тему: "Способы и средства передачи неологизмов постсоветского периода при переводе с русского языка на немецкий" (научн. рук. - канд. филол. наук профессор М.Я. Цвиллинг)
Прошел курсы синхронного перевода при Московском государственном лингвистическом университете (2003 г.).
    Стажировки в Германии:
  • Мюнхенский институт иностранных языков и перевода (2002 г.);
  • Лейпцигский университет (2004 г.);
  • Венский университет (2011 г.).
    Участие в общественных организациях:
  • Союз германистов России
  • Союз переводчиков России
  • Gesellschaft für deutsche Sprache e.V.

Научно-педагогическая деятельность

  • Кафедра немецкого языка Рязанского государственного педагогического университета (1996 - 2000 гг.);
  • Кафедра перевода Московского педагогического государственного университета (2006 - 2009 гг.);
  • Кафедра теории и практики перевода Российского государственного гуманитарного университета (с 2009 г. по настоящее время).

Сфера научных интересов

Лингвокультурология, лингводидактика, теория перевода.

Публикации

6 публикаций, среди них перевод научных статей для сборника «Роль гуманитарных наук в современном обществе: состояние и перспективы» и глав книги Э. Прунча «Пути развития западного переводоведения. От языковой асимметрии к политической".
Разработка и создание электронного учебника по переводу iTerp.
  • В.В. Шубин, Компьютерное обеспечение работы переводчика // Доклады и тезисы докладов на международной встрече германистов "Россия-Германия: проблемы коммуникации на рубеже нового тысячелетиях". - Владимир: Владимирский государственный педагогический университет, 1999. -С. 77-79.
  • В.В. Шубин, Использование электронных словарей в работе переводчика // Материалы международной конференции "Перевод и межкультурная коммуникациях". - Курск: Курский государственный педагогический университет, 2001. -С. 206-208.
  • В.В. Шубин, К проблеме перевода неологизмов: лексикографическая традиция и переводческая практика // Перевод и переводческая компетенция. -Курск: Региональный открытый социальный институт, 2003. -С. 217-233.
  • В.В. Шубин, Лексикографическая фиксация неологизмов в свете теории перевода // Актуальные проблемы германистики и романистики. -Смоленск: Смоленский государственный педагогический университет, 2003. -С. 187-193.

Переводы

  • гид-переводчик рязанского Бюро международного молодежного туризма «Спутник» (1993 - 1996 гг.);
  • переводчик-фрилансер с предоставлением услуг по письменному и устному переводу коммерческим компаниям, государственным и общественным организациям (с 1996 г. по настоящее время).

Участие в научных советах, комиссиях, редколлегиях

  • Союз германистов России;
  • Союз переводчиков России;
  • Gesellschaft für deutsche Sprache e.V.

Ещё из разделов

Ш  / Кафедра теории и практики перевода  / 


Возврат к списку