5 декабря состоялось заседание постоянно действующего Студенческого научного объединения «Язык и культура в профессиональной коммуникации» под руководством доцентов кафедры иностранного языка Воронцовой И.И. и Якуниной Н.В.
В представленных презентациях бакалавров и магистрантов социологического и экономического факультетов рассматривались современные тенденции перевода названий фильмов на примере англоязычных художественных кинолент, вышедших в российский прокат в 2020–2023 гг. Сегодня художественный фильм как социальное и художественное явление занимает огромное место в жизни людей. Для кого-то кинематограф существует исключительно как вид искусства, кого-то привлекает чужая культура через призму фильмов, кто-то просто коротает время перед экраном. Во всех случаях – это информация, которую передают создатели фильма его зрителям. Посредником в таком информационном общении становится ни кто иной, как переводчик. Участниками СНО прослеживались стратегии, используемые при переводе фильмонимов, анализировалась целесообразность их выбора в оптике коммерции в конкретных случаях.
Проведенный анализ позволил выявить факт ориентированности перевода исключительно на рекламные цели, что породило вопрос о допустимости преображения переводных названий, не соответствующих тексту оригинала и замыслу авторов. Необходимо признать, что в настоящее время, в большинстве своем, кино является коммерческим продуктом, выпускаемым с целью получения прибыли. Однако современные тенденции в переводе фильмов и их названий представляют интерес с точки зрения реальных практик, тем более что исследований на эту тему огорчительно мало.
Наравне с оригинальным заголовком на успех фильма в международном прокате влияет и то, сколь удачным и корректным оказывается его перевод на языки стран, в которых будет реализован прокат картины.
Один из ключевых вопросов исследований участников СНО КИА РГГУ был посвящен спорным переводным названиям (“Fair game”, “Intouchables”, “The Shawshank Redemption”). Выступающие и участники дискуссии попытались найти на него возможные ответы. Они закономерно пришли к заключению, что переводные фильмонимы представляют собой обширный материал для изучения тенденций перевода. В любом случае, в сфере индустрияи кино, где зачастую условия диктует рынок, презумпцией остается профессиональная и органичная работа переводчика, ибо эти условия не должны довлеть над разумом, чувствами меры и вкуса.
Еще одной темой научных изысканий стал феномен глубинного интервью — одного из качественных методов маркетингового исследования, который применяется в оценке программы и исследовании рынка. Такое интерактивное индивидуальное интервью ряда представителей целевой аудитории дает возможность узнать об их предпочтениях, вкусах, страхах и сложностях и учесть эту информацию при разработке или модификации продукта. Глубинное интервью в силу сочетания гибкости и структуры поможет получить важные инсайты от целевой аудитории, которые помогут избежать ошибок и увеличить шансы продукта на успех.
Анализировались речевые параметры углубленного интервью, стилистические особенности его языка.
Следующее заседание СНО КИА РГГУ состоится в феврале 2024.
Текст: Ирина Воронцова
Фото: Наталья Якунина
СНО «История российского чиновничества» провело заседание, посвященное шестидесятилетию отставки Н.С. Хрущева с поста Генерального секретаря. Валерий Галенко, студент 2 курса Исторического факультета ИАИ РГГУ, выступил 14 ноября с докладом «Заговор в большой политике: как Н.С. Хрущев ушёл на пенсию».
Темой очередного заседания студенческого объединения профессионально-трудовой направленности стало музейно-выставочное направление в рекламе
На философском факультете РГГУ прошло заседание студенческого общества «Кинофильмы мысли и возможные миры» на тему природы эпистемических парадоксов и оснований для их классификации.
29 ноября 2024 г. на базе Ближневосточного клуба РГГУ в смешанном формате прошёл показ первого эпизода израильского сериала «Фауда».
Тема заседания - «Целевые аудитории AR, VR, MR технологий», руководитель семинара - кандидат социологических наук, доцент кафедры интегрированных коммуникаций и рекламы факультета рекламы и связей с общественностью Людмила Часовская.
6 декабря 2024 г. прошло очередное заседание студенческого научного общества «Студмедиа». Мероприятие было посвящено обсуждению теоретической части исследований участников по выбранным ими темам.
6 декабря 2024 г. в РГГУ прошла очередная встреча студенческого научного общества LEI, в которой приняли участие студенты 2-х и 3-х курсов факультета международных отношений, политологии и зарубежного регионоведения ИАИ РГГУ.
5 декабря 2024 г. в РГГУ в ходе заседания студенческого научного общества «ВИД» аспирант кафедры вспомогательных исторических дисциплин исторического факультета ИАИ РГГУ, сотрудник РГБ Максим Борисов выступил с докладом об издании Евангелия 1689 г.
Заседание студенческого научного объединения «Прогресс» было приурочено ко Дню прав человека, который ежегодно отмечается 10 декабря. В этот день в 1948 г. резолюцией Генеральной Ассамблеи ООН была принята Всеобщая декларация прав человека.
9 января 2024 года под руководством преподавателей кафедры иностранных языков факультета международных отношений, политологии и зарубежного регионоведения ИАИ РГГУ профессора Халиловой Л.А. и старшего преподавателя Гурьяновой Е.Н. Участники СНО обсудили актуальные события последней недели. Особое внимание уделили языковому оформлению новостей, подаваемых разными средствами массовой информации.