13 мая состоялось очередное заседание Научно-практического объединения студентов и выпускников кафедры современного Востока ФИПП ИАИ РГГУ, на котором выступила Куликова Ксения Евгеньевна с лекцией «Как развить навыки письменного перевода?»
Ксения Евгеньевна рассказала о том, что когда мы изучаем иностранный язык, то, как правило, хотим как можно скорее и лучше на нем заговорить. Совсем другое письменный перевод. Кто-то не придает этому аспекту особого значения, кто-то считает, что задача ему не по силам, а кто-то так уверен в себе, что не понимает, где же кроется сложность.
На самом деле, жители арабских стран начинают изучать литературный язык только в школе, а не с рождения. И это в какой-то степени "уравнивает" наши с ними шансы. Но надо ли стараться? К тому же большинство вопросов в официальной и бизнес-сфере можно решать при помощи английского языка.
Также предлагалось подумать над тем, если ли у профессии переводчика будущее. Все мы успешно пользуемся google-переводчиком, а в новостях и даже в печатных материалах все чаще видим переводы, которые не намного лучше, чем то, что нам выдает Яндекс или Google.
Ксения Евгеньевна задалась вопросом: нужны ли навыки перевода человеку, который переводчиком не работает? И, помогает ли письменный аспект речи улучшить навыки устного общения?
Были раскрыты следующие темы: зачем уметь переводить тому, кто работает переводчиком; главные отличия письменного и устного перевода; как работает мозг переводчика; важность умения слушать; литературный перевод и научный перевод; как осуществляют перевод арабо-говорящие люди; школа переводчиков-арабистов в СССР и России; слабые и сильные стороны современных арабских текстов; различные значения слов при переводе и др.
В ходе лекции слушатели смогли погрузиться в атмосферу современной традиции перевода с арабского и на арабский язык, увидев, с одной стороны, сложность профессии переводчика, а с другой — красоту и многоаспектность чужого языка.
СНО «История российского чиновничества» провело заседание, посвященное шестидесятилетию отставки Н.С. Хрущева с поста Генерального секретаря. Валерий Галенко, студент 2 курса Исторического факультета ИАИ РГГУ, выступил 14 ноября с докладом «Заговор в большой политике: как Н.С. Хрущев ушёл на пенсию».
Темой очередного заседания студенческого объединения профессионально-трудовой направленности стало музейно-выставочное направление в рекламе
На философском факультете РГГУ прошло заседание студенческого общества «Кинофильмы мысли и возможные миры» на тему природы эпистемических парадоксов и оснований для их классификации.
29 ноября 2024 г. на базе Ближневосточного клуба РГГУ в смешанном формате прошёл показ первого эпизода израильского сериала «Фауда».
Тема заседания - «Целевые аудитории AR, VR, MR технологий», руководитель семинара - кандидат социологических наук, доцент кафедры интегрированных коммуникаций и рекламы факультета рекламы и связей с общественностью Людмила Часовская.
6 декабря 2024 г. прошло очередное заседание студенческого научного общества «Студмедиа». Мероприятие было посвящено обсуждению теоретической части исследований участников по выбранным ими темам.
6 декабря 2024 г. в РГГУ прошла очередная встреча студенческого научного общества LEI, в которой приняли участие студенты 2-х и 3-х курсов факультета международных отношений, политологии и зарубежного регионоведения ИАИ РГГУ.
5 декабря 2024 г. в РГГУ в ходе заседания студенческого научного общества «ВИД» аспирант кафедры вспомогательных исторических дисциплин исторического факультета ИАИ РГГУ, сотрудник РГБ Максим Борисов выступил с докладом об издании Евангелия 1689 г.
Заседание студенческого научного объединения «Прогресс» было приурочено ко Дню прав человека, который ежегодно отмечается 10 декабря. В этот день в 1948 г. резолюцией Генеральной Ассамблеи ООН была принята Всеобщая декларация прав человека.
9 января 2024 года под руководством преподавателей кафедры иностранных языков факультета международных отношений, политологии и зарубежного регионоведения ИАИ РГГУ профессора Халиловой Л.А. и старшего преподавателя Гурьяновой Е.Н. Участники СНО обсудили актуальные события последней недели. Особое внимание уделили языковому оформлению новостей, подаваемых разными средствами массовой информации.