РОССИЙСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ГУМАНИТАРНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ



Клуб по итальянистике провел онлайн-встречу о специфике перевода художественных текстов


Клуб по итальянистике провел онлайн-встречу о специфике перевода художественных текстов
Совет молодых ученых РГГУ
20.06.2024

Клуб по итальянистике провел онлайн-встречу о специфике перевода художественных текстов

20 июня СНО «Клуб по итальянистике» организовал онлайн-лекцию кандидата исторических наук, старшего научного сотрудника «Центра по изучению проблем религии и общества» Язьковой Вероникой Евгеньевной на тему: «Грация Деледда «Легенды Сардинии»: к вопросу о переводческих стратегиях (опыт одного перевода)».

Публикуем некоторые тезисы лекции:

1. Грация Деледда — лауреат Нобелевской премии по литературе 1926 г. за «поэтические сочинения, в которых с пластической ясностью описывается жизнь её родного острова, а также за глубину подхода к человеческим проблемам в целом».

2. «Соntos de fuchile» – «Рассказы у камелька», – это полузабытые старинные легенды, сказки, волшебные истории, которые долгими уютными вечерами мы слушали у отеческого очага.

3. Есть две основные стратегии перевода: форенизация и доместикация. Они употребляются в зависимости от того, насколько переводчик стремится приблизить текст к нормам принимающей культуры.

4. Доместикация употребляется, если мы стремимся адаптироваться к нормам русской культуры, сделать восприятие текста удобным и лёгким для адресата и идём ради этого на сглаживание и даже устранение языковых или содержательных особенностей оригинала.

5. Форенизация — установка на сохранение и бережное воспроизведение особенностей оригинала даже ценой легкости читательского восприятия.

Лектор также на примере собственного перевода «Легенд Сардинии» показала, каким образом она использовала тот или иной принцип перевода. Стоит сказать, что сардинский диалект не самый простой, а образы и смыслы, вложенные в рассказы, также являются сложносоставными, поскольку народ Сардинии наделён недюжинным воображением и оттого хранит бесчисленное множество удивительных суеверий.

Выражаем благодарность Веронике Евгеньевне за такую интересную беседу и надеемся на дальнейшее сотрудничество.


Клуб по итальянистике провел онлайн-встречу о специфике перевода художественных текстов

Текст: Жегалова Ульяна, секретарь «Клуба по итальянистике»
Фото: Жегалова Ульяна, секретарь «Клуба по итальянистике»

читайте также в разделе «Совет молодых ученых РГГУ»
08 февраля 2026
В РГГУ состоялось первое в 2026 году заседание Совета молодых учёных

На Совете представили нового председателя, а также обсудили планы на 2026 год.

10 ноября 2025
В РГГУ прошёл научно-практический семинар по социальным налоговым вычетам

6 ноября 2025 года кафедра финансов и кредита ИСЭН РГГУ организовала на экономическом факультете научно-практический семинар «Социальные налоговые вычеты: пошаговая инструкция, как получить вычет на обучение, лечение и т. д.». Мероприятие включено в Перечень научных мероприятий РГГУ на 2025 год.

01 ноября 2025
Блестящий результат: студенты РГГУ заняли призовые места на олимпиаде по арабскому языку в Казани

31 октября 2025 года РГГУ принял участие в IX Студенческой олимпиаде по арабскому языку и исламской культуре, которая проходила в Казани в рамках VI Международного научного форума «Россия — Африка: политика, экономика, история и культура». Мероприятие традиционно стало площадкой для творческого и интеллектуального обмена между студентами ведущих российских и зарубежных вузов, изучающих арабский язык и исламскую культуру.

28 октября 2025
В РГГУ обсудили источниковедческие проблемы истории повседневности

24 октября 2025 года в Историко-архивном институте РГГУ состоялась III Всероссийская студенческая научная конференция с международным участием «История повседневности: источниковедческие подходы и методы». Мероприятие было организовано кафедрой источниковедения факультета архивоведения и документоведения.

24 октября 2025
Межвузовский круглый стол «Социально-экономические проблемы обеспечения устойчивости российской экономики»

23 октября 2025 года в РГГУ в рамках «Дней студенческой науки» состоялся межвузовский круглый стол на тему «Социально-экономические проблемы обеспечения устойчивости российской экономики». Мероприятие, организованное кафедрой национальной и мировой экономики Института социально-экономических наук, прошло в партнёрстве с Финансовым университетом при Правительстве РФ и рядом других российских и зарубежных вузов.

20 октября 2025
Студентки РГГУ представили доклад о хамниганской экспедиции на семинаре Общества полевых лингвистов

18–19 октября 2025 года в г. Лахденпохья состоялся десятый выездной семинар Общества полевых лингвистов. Темой юбилейного семинара стали «Современные технологии в полевых лингвистических исследованиях». Среди участников из разных регионов были четыре студентки 3-го курса Института лингвистики РГГУ: Надин Абу Заалан, Полина Пешко, Дарья Урывская с 3-го курса и Мария Симакина со 2-го.

06 мая 2025
Студенты РГГУ провели образовательные программы по русскому письму

6 и 18 апреля 2025 г. рабочая группа «Русское письмо» СНО «Документ. Архив. Дипломатия» провела образовательные программы по русскому письму, в рамках которых студенты РГГУ рассказали о традициях русских Пасхальных поздравлений.

06 мая 2025
Студенты РГГУ — победители конкурса переводов

Активисты Африканского клуба РГГУ, студенты 2-го курса факультета востоковедения и африканистики Дмитрий Карнаух и Дарья Головачева стали победителями и призёрами Переводческого конкурса на IV Международном Молодёжном Форуме «Россия–Африка: что дальше?».

05 мая 2025
В ИАИ РГГУ прошёл круглый стол на английском языке

23 апреля 2025 г.  на факультете архивоведения и документоведения ИАИ РГГУ прошёл круглый стол на английском языке «Становление службы документационного обеспечения управления в России и за рубежом и перспективы её развития» (Formation of the document management support service in Russia and abroad and the perspectives for its development).

05 мая 2025
Студенты ФАД приняли участие в заседании на английском языке

В РГГУ прошёл круглый стол, целью проведения которого стало изучение деятельности зарубежных архивов по созданию цифровых архивных ресурсов и их представлению в сети Интернет, а также закрепление навыков публичного выступления и участия в дискуссии на английском языке.