РОССИЙСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ГУМАНИТАРНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ



Рейнгольд Наталья Игоревна

Кафедра/Центр

Кафедра теории и практики перевода

Должность

Профессор кафедры теории и практики перевода Института филологии и истории РГГУ, заслуженный профессор РГГУ (2013)

Ученая степень

Доктор филологических наук (1997), профессор (2007). Имеет международную степень доктора философии (PhD) по английской литературе, присужденную университетом Эксетера (Великобритания) в 2000 г. за диссертацию “Aspects of Modernism in the Writing Techniques of D. H. Lawrence and Virginia Woolf: Identity, Writing and Myth”

Государственные награды, почетные звания, благодарности

Заслуженный профессор РГГУ (решением Ученого совета РГГУ от 25.12.2012, протокол № 13), лауреат премии РГГУ им. А.А. Шанявского за выдающийся вклад в развитие фундаментальных гуманитарных исследований (2017)

Биографические сведения

Доктор филологических наук (1997), PhD in English (2000), профессор (2007), заслуженный профессор РГГУ (2013), в 1998 - 2019 гг. возглавляла созданные ею кафедру теории и практики перевода и отделение переводоведения и практики перевода Института филологии и истории РГГУ

Научно-педагогическая деятельность

В РГГУ с 1997 г. Читает курсы лекций

  • «История литературы Великобритании» (на английском языке),
  • «Перевод и межкультурное взаимодействие»;
    Cпецсеминары:
  • «Лингвострановедческие аспекты перевода»,
  • «Проблемы лексикологии, стилистики и анализ текста».
    Руководит научной работой аспирантов по специальностям:
  • 5.9.2. Литературы народов мира.
  • 5.9.6. Языки народов зарубежных стран.
  • 5.9.8. Теоретическая, прикладная и сравнительно-сопоставительная лингвистика.
    Консультирует докторантов по специальности
  • 5.9.2. Литературы народов мира

Сфера научных интересов

Филолог, специалист по истории английской литературы XVIII - XX вв. Литературный критик и переводчик. Область научных исследований - история и теория литературы, история и критика перевода.

Публикации

Автор 190 работ. Основные публикации:

  • Рейнгольд Н.И. С. Джонсон в России: вопросы рецепции //Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2023. Том. 16. Вып. 9. С. 2899 – 2906.
  • Рейнгольд Н.И. (подготовитель, перевод, примечания, статьи, основные даты жизни и творчества, указатель имен, список сокращений, список иллюстраций) Джонсон, Сэмюэл. Жизнеописания прославленных английских поэтов и критические обозрения их сочинений: В 3-х кн./ Изд. подгот. Н.И. Рейнгольд, Т.А. Гуревич. Отв. секретарь Е.В. Халтрин-Халтурина. М.: Ладомир: Наука, 2023. (Литературные Памятники/РАН). Кн. 1. 904 с. Кн. 2. 896 с. Кн. 3. 556 с.
  • Рейнгольд Н.И. (ред.) Судьбы переводчиков и переводов в зеркале русской и европейской истории: Статьи, тексты, комментарии: Сб. научных публикаций / Под общ. ред. Н.И. Рейнгольд, М.А. Смирновой, В.В. Шубина [Электронное издание]. М.: РГГУ, 2022. 424 с. ISBN 978-5-7281-3200-4 https://znanium.com/catalog/document?id=426250&ysclid=lmf76rm2yz128848419
  • Рейнгольд Н.И. Обновление истории: литературный проект Вирджинии Вулф // «История литературы»: ненаучные истоки одного научного жанра. Отв. ред. М.Р. Ненарокова. М.: ИМЛИ РАН, 2022. С. 261 – 293.
  • Рейнгольд Н.И. (состав., науч. ред.). Новации и традиция русской школы перевода (коллективная монография). М.: ИЦ РГГУ, 2021. 431 с. 22 п.л. ISBN 978-5-7281-2986-8
  • Рейнгольд Н.И. Слово, знак и движение в прозе Вирджинии Вулф // Вестник МГУ. 2019. № 1. С. 146-158.
  • Рейнгольд Н.И. Lumières английской критики (вступительная статья)// Studia Litterarum. 2018. Т. 3, № 3. С. 304–314.
  • Рейнгольд Н.И. Английская литература модернизма. История. Проблематика. Поэтика // Учебник для обучающихся по направлению подготовки 45.03.01– Филология. М.: РГГУ, 2017. 780 с.
  • Рейнгольд Н.И. Модернизм в английской литературе. История. Взгляды. Программные эссе. 2-е издание, переработанное. М.: РГГУ, 2017. 556 с.
  • Рейнгольд Н.И. Миф как источник семиозиса в поздних произведениях Д.Г. Лоуренса и Вирджинии Вулф (статья) // Известия РАН. Серия литературы и языка. 2016. № 2. Том 75. С. 26-42.
  • Рейнгольд Н.И. Вирджиния Вулф и ее «Обыкновенный читатель» // Вулф Вирджиния. Обыкновенный читатель / Вирджиния Вулф; подгот. Н.И. Рейнгольд; [Отв. ред. А.Н. Горбунов]. М.: Наука, 2012. С. 525-626. Серия «Литературные памятники»
  • Рейнгольд Н.И. «День и ночь» Вирджинии Вулф: мгновенья бытия [статья] // Вулф Вирджиния. Обыкновенный читатель / Вирджиния Вулф; подгот. Н.И. Рейнгольд. М.: Наука, Ладомир, 2014. С. 423-460. Серия «Литературные памятники»
  • Рейнгольд Наталья. Мосты через Ла-Манш: Британская литература 1900-2000-х. М.: РГГУ, 2012. 600 с. (38 а.л.). ISBN 978-5-7281-1315-7
  • Reinhold Natalya. “Russian Culture and the Work of D. H. Lawrence: An Eighty-year Long Appropriation” (глава и библиография русских переводов произведений Д. Г. Лоуренса в коллективной монографии) // “The Reception of D. H. Lawrence in Europe” («Рецепция Д. Г. Лоуренса в Европе»). Ed. Christa Jansohn and Dieter Mehl. The Athlone Series. Series ed. Elinor Shaffer. London, New York: Continuum, 2007. Pp. 187-198, 323-328.
  • Reinhold, Natalya. Mrs. Dalloway in Piatnitsky Street //Tokyo: Minerva, 2006. Pp. 176-182. (на японском языке)
  • Reinhold Natalya (ed., introd., contribut.) Woolf Across Cultures («Вирджиния Вулф и межкультурное взаимодействие»). Сборник материалов международного симпозиума. New York: Pace University Press, 2004. 305 с.
  • Reinhold Natalya. Virginia Woolf’s Russian Voyage Out (Русское путешествие Вирджинии Вулф) // Woolf Studies Annual (Ежегодный сборник научных трудов, посвященных творчеству В.Вулф). New York: Pace University Press, 2003. P. 1-27.
  • Рейнгольд Н. Английские переводчики и издатели Л. Н. Толстого: архивные находки // Яснополянский сборник. Тула, 2002. С. 379-390
  • Рейнгольд Н.И. Мартин Эмис: реальность покорно следовала за мной. Вопросы литературы. № 5. 2001. С. 135-175.
  • Reinhold N. John Fowles about the author: Has postmodernity created an aesthetic tradition? (Джон Фаулз об авторе: создал ли постмодернизм эстетическую традицию?) // Tradition and Postmodernity: English and American Studies and the Challenge of the Future (Материалы международной конференции «Традиция и постмодернизм: англистика и американистика перед лицом будушего). (ed. T. Bela and Z. Mazur), Krakow, 1999, 237-49.
  • Reinhold Natalya (ed., introd., contribut.) Russian Translation Studies: Perspectives: Studies in Translatology (Теория перевода в России. Перспективы: вопросы транслатологии) Copenhagen: Museum Tusculanum Press, 1998. 144 pp.

Переводы

  • [Рейнгольд Н.И. (перевод)]. Джонсон Сэмюэл. Предуведомление. Коули. Дэнем. Милтон. Батлер. Рочестер. Роскоммон. Отуэй. Уоллер. Помфрет. Дорсет. Степни. Дж. Филипс. Уолш / С. Джонсон. Жизнеописания прославленных английских поэтов и критические обозрения их сочинений: В 3-х кн./ Изд. подгот. Н.И. Рейнгольд, Т.А. Гуревич. Отв. секретарь Е.В. Халтрин-Халтурина. М.: Ладомир: Наука, 2023. (Литературные Памятники/РАН). Т. I. Кн. 1. С. 9 - 253.
  • [Рейнгольд Н.И. (перевод)]. Джонсон Сэмюэл. Драйден. Смит. Дьюк. Кинг. Спрэт. Галифакс. Парнелл. Гарт. Роу. Аддисон. Хьюз. Шеффилд, Букенгемшир / С. Джонсон. Жизнеописания прославленных английских поэтов и критические обозрения их сочинений: В 3-х кн./ Изд. подгот. Н.И. Рейнгольд, Т.А. Гуревич. Отв. секретарь Е.В. Халтрин-Халтурина. М.: Ладомир: Наука, 2023. (Литературные Памятники/РАН). Т. II. Кн. 1. С. 257 – 486.
  • [Рейнгольд Н.И. (перевод)]. Джонсон Сэмюэл. Прайор. Конгрив. Блэкмор. Фентон. Гэй. Грэнвилл. Ялден. Тикелл. Хэммонд. Сомервил. Сэвидж. Свифт. Брум / С. Джонсон. Жизнеописания прославленных английских поэтов и критические обозрения их сочинений: В 3-х кн./ Изд. подгот. Н.И. Рейнгольд, Т.А. Гуревич. Отв. секретарь Е.В. Халтрин-Халтурина. М.: Ладомир: Наука, 2023. (Литературные Памятники/РАН). Т. III. Кн. 2. С. 7 – 220.
  • [Рейнгольд Н.И. (перевод)]. Джонсон Сэмюэл. Поуп. Питт. Томсон. Уоттс. Э. Филипс. Уэст. Коллинз. Дайер. Шенстон. Янг. Моллет. Эйкенсайд. Грей. Литлтон/ С. Джонсон. Жизнеописания прославленных английских поэтов и критические обозрения их сочинений: В 3-х кн./ Изд. подгот. Н.И. Рейнгольд, Т.А. Гуревич. Отв. секретарь Е.В. Халтрин-Халтурина. М.: Ладомир: Наука, 2023. (Литературные Памятники/РАН). Т. IV. Кн. 2. С. 223 - 462.
  • [Рейнгольд Н.И. (перевод)]. Джонсон Сэмюэл. Предисловие к «Словарю английского языка» / С. Джонсон. Жизнеописания прославленных английских поэтов и критические обозрения их сочинений: В 3-х кн./ Изд. подгот. Н.И. Рейнгольд, Т.А. Гуревич. Отв. секретарь Е.В. Халтрин-Халтурина. М.: Ладомир: Наука, 2023. (Литературные Памятники/РАН). Кн. 3. С. 26 – 54.
  • [Рейнгольд Н.И. (перевод)]. Джонсон Сэмюэл. Предисловие к Шекспиру / С. Джонсон. Жизнеописания прославленных английских поэтов и критические обозрения их сочинений: В 3-х кн./ Изд. подгот. Н.И. Рейнгольд, Т.А. Гуревич. Отв. секретарь Е.В. Халтрин-Халтурина. М.: Ладомир: Наука, 2023. (Литературные Памятники/РАН). Кн. 3. С. 55 – 98.
  • [Рейнгольд Н.И.] Сэмюэл Джонсон. Свифт. Перевод, комментарии Н.И. Рейнгольд // Рейнгольд Н.И. Lumières английской критики // Studia Litterarum. 2018. Т. 3, № 3. С. 314–354.
  • [Рейнгольд Н.И., ред.] Прунч, Эрих. Пути развития западного переводоведения. От языковой асимметрии к политической. Перевод с немецкого языка О. Боковой, О. Кашкиной, С. Семочко, С. Архипова, В. Шубина. Под научной редакцией Н.И. Рейнгольд. М.: Р.Валент, 2015. 512 с.
  • [Рейнгольд Наталья] Вулф Вирджиния. День и ночь / Вирджиния Вулф; подгот. Н.И. Рейнгольд; перевод, примечания, статья. М.: Наука, Ладомир, 2014. 501 с. 31,5 а.л. Серия «Литературные памятники».
  • [Рейнгольд Наталья] Вулф Вирджиния. День и ночь / Вирджиния Вулф; подгот. Н.И. Рейнгольд; перевод, примечания, статьи [Отв. ред. А.Н. Горбунов]. М.: Наука, 2012. 776 с. 67 а.л. Серия «Литературные памятники». ISBN 978-5-02-037542-0
  • [Рейнгольд Наталья, состав., послесловие, перевод] Реймонд Карвер. Если спросишь, где я. Перевод с английского, послесловие Н. Рейнгольд. М.: Б.С.Г.-Пресс, 2007. 591 с.
  • Рид, Герберт. Зеленое дитя : роман / пер. Н. Рейнгольд; [предисл. П. П. Рида; сост. серии, вступ. ст. и комментарии Н. Рейнгольд] . - М. : Б.С.Г.-пресс, 2004. - 317, [2] с. : [8] л. ил. - (Post Factum).
  • Форд, Мэдокс Форд. Солдат всегда солдат: хроника страсти : роман / Форд Мэдокс Форд; пер. Н. Рейнгольд; [сост. сер., вступ. ст. и коммент. Н. Рейнгольд]. - М. : Б.С.Г.-пресс, 2004. - 333, [2] с. : [8] л. ил. - (Post Factum).
  • Дулитл, Хильда. Вели мне жить : мадригал / Хильда Дулитл; пер. Н. Рейнгольд; [сост. серии, вступ. ст. и коммент. Н. Рейнгольд]. - М. : Б.С.Г.-пресс, 2005. - 301, [1] с. : [8] л. фотогр. - (Post Factum).
  • Элиот Т. С. Назначение поэзии: Статьи о лит. Киев-Москва: AirLand, 1997. 350 с. Совм. с др.

Участие в научных советах, комиссиях, редколлегиях

Член научно-экспертного совета РГГУ; член редколлегии журнала «Новый филологический вестник»; член редколлегии журнала "Филологические науки. Вопросы теории и практики"


Обновлено: 26.02.2024 13:41:42
Версия для печати