Смирнова Маргарита Борисовна
Кафедра/Центр/Подразделение
Кафедра сравнительной истории литератур
Ученая степень
Кандидат филологических наук
Биографические сведения
1981-1986 Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова, филологический факультет, специальность романо-германская филология, квалификация филолог-романист, преподаватель.
1986-1990 Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова, аспирантура филологического факультета.
1991 защита диссертации «Поэзия Франсиско де Кеведо в контексте испанской культуры XVII века», присвоение степени кандидата филологических наук.
Научно-педагогическая деятельность
Читаемые на кафедре курсы:
- «История мировой литературы Возрождения и XVII века»,
-
«Всемирная литература (Средние века, Возрождение, XVII век»,
-
«История мировой литературы (Возрождение, XVII-XVIII века)»,
-
«История литературы Испании (Возрождение, Барокко, XХ в.)»;
Спецкурсы для магистратуры:
- «Междисциплинарность как принцип гуманитарного знания»,
-
«Проблемы научного книгоиздания»,
-
«Редактирование и комментирование переводного текста»
Сфера научных интересов
- Сравнительная история литератур;
- история литературы Возрождения и Барокко;
- история испанской литературы;
- творчество Сервантеса;
- перевод;
- история и теория стиха,
- история и теория новеллы
Публикации
- Метафора как средство мо¬делирования мира в поэзии Франсиско де Кеведо // Вестник Москов¬ского университета. Серия 9, Филология, 1990, № 6. С. 36-41.
- Проблема портрета в поэзии Франсиско де Кеведо // статья депонирована в ИНИОН АН СССР, N 44441 от 25.04.91.
- Поэзия Франсиско де Кеве¬до в контексте испанской культуры XVII века (авторе-ферат дис.)
- La poesía de Francisco de Quevedo y el problema de la conciencia de autor en la poesía barroca (Поэзия Фран¬сиско де Кеведо и проблема авторского сознания в поэзии барокко) // Actas de la I Confe¬rencia de Hispanistas de Rusia. Ed. por la Embajada de España en Moscú. Ministerio de Asuntos Exterio¬res, Madrid, 1995. Р. 358–360.
- Живопись слова (вступительная статья) // Ортега-и Гассет Х. Велас¬кес. Гойя. М.: Республика, 1997. С. (в соавторстве с И.В. Ершовой).
- «Книга Благой Любви» // Энциклопедия литературных героев. Зарубежная литература. Средние века. М.: Олимп, 1998.
- «Книга о рыцаре Сифаре» // Там же.
- «Романс об Абенамаре» // Там же.
- «Романс о герцоге Арнальдосе» // Там же.
- Хуан Мануэль «Граф Луканор» // Там же.
- П. Кальдерон де ла Барка // Энциклопедия литературных героев. Зарубежная литература. Возрождение. Барокко. Классицизм. М.: Олимп, 1998. С. 142–151.
- Матео Алеман «Гусман де Альфараче» // Там же. С. 11–13.
- Ф. де Кеведо «Жизнь пройдохи по имени дон Паблос» // Там же. 152–154.
- Грасиан Б. «Критикон» // Там же. С.88–94.
- Х. Кортасар «Игра в классики» // Энциклопедия литературных героев. Зарубежная литература XX века. М.: Олимп, 1998.
- Гарсиа Лорка. «Мариана Пинеда», «Дом Бернарды Альбы», «Йерма» // Там же.
- Ж. Лесаж. «Жиль Блас» // Энциклопедия литературных произведений. М.: Ваг-риус, 1998; Энциклопедия мировой литературы. СПб.: Невская книга, 2000.
- Буало Н. «Поэтика» // Там же.
- Кортасар Х. «Игра в классики» // Там же.
- Грасиан Б. «Критикон» // Там же.
- Франсиско де Кеведо // Исторический лексикон. М.: Знание, 1998.
- Диалог в лирике (рецензия на кн.: С. Н. Бройтман «Руская лирика XIX – начала XX века в свете исторической поэтики. М.: РГГУ, 1997) // Диалог, карнавал, хронотоп. Витебск, 1999, № 4. С. 186–188.
- Петраркизм // Литературная энциклопедия терминов и понятий. Российская академия наук, Институт научной информации по общественным наукам. М., 2003. С. 743–745.
- Консептизм // Там же. С. 390.
- Гонгоризм // Там же. С. 182–183.
- Гарсиласо де ла Вега // Культура Возрождения. М.: Росспэн, 2007. Т. 1. С. 392–393.
- Боскан-и-Альмогавер Хуан // Там же. Т. 1. С. 218–219.
- Латинский язык // Культура Возрождения. Т. 2. Кн.1. М.: Росспэн, 2011. С. 43-48 (совместно с И.В. Ершовой).
- Манрике, Хорхе // Культура Возрождения. Т. 2. Кн.1. М.: Росспэн, 2011. С. 188–189.
- Санчес де лас Бросас (Эль Бросенсе) // Культура Возрождения. Т. 2. Кн. 2. М.: Росспэн, 2011. С. 151–153.
- Теоретическая рефлексия о языке и предмете поэзии в споре о «темных» поэмах Луиса де Гонгоры // Вестник РГГУ. Серия: История. Филология. Культурология. Востоковедение. 2013. № 20 (121). С. 177–184.
- Репрезентация человеческого тела в поэзии Франсиско де Кеведо // Новый филологический вестник. 2014. № 2 (29). С. 76–87.
- При чем тут нос дона Луиса де Гонгоры? О языке одной эстетической полемики XVII в. // Die frau mit eigenschaften: К юбилею Н.С. Павловой. Москва: РГГУ, 2015. С. 325–335.
- Рецензия на изд.: Махов А.Е. Эмблематика. Макрокосм. М.: Intrada, 2014 // Вопросы литературы. 2016. № 4. С. 396–399.
- «На италийский лад»: опыт трансляции сонета в испанской поэзии XV века // Новый филологический вестник. 2016. № 4 (39). С. 105-117.
- О переводе и научном комментировании «Назидательных новелл» М. де Сервантеса // Вестник Литературного института им. А.М. Горького. 2016. № 4. С. 21–27.
- Кореолан Кальдерона и Шекспира: «параллельные жизнеописания» // Noscere est comparare. Компаративистика в контексте исторической поэтики. К юбилею Игоря Шайтанова. М.: РГГУ, 2017. С. 279–291.
- Специфика поэтики антитез в «Новелле о беседе собак» Сервантеса // Бестиарий антитез. Сборник статей по материалам международной научной конференции «Бестиарий Антитез». Сер. "Res et verba" 2019. С. 100–108.
- Непереводимое и непереведенное остроумие «Назидательных новелл» Сервантеса // Шаги / Steps. 2019. Т. 5. № 3. С. 125–137.
- Испытание петраркизма как метасюжет «Назидательных новелл» Сервантеса // Ad virum illustrem. К 70-летию Михаила Леонидовича Андреева: коллективная монография. М: Издательский дом «Дело» РАНХиГС, 2021. С. 745–771.
- Загадка графа Лесте: об особенностях «историзма» Сервантеса // Испания. Книга открытий. Русский взгляд. Сборник эссе. Москва, 2021. С. 180–183.
- Кальдерон де ла Барка, Педро // Уильям Шекспир. Энциклопедия. М.: РГГУ. 2022. С. 113–116.
- Смирнова М. Б. Кеведо испанский и русский: сложности перевода концептистского сонета // Шаги/Steps. Т. 10. № 4. 2024. С. 84–96. ISSN 2412–9410. DOI: 10.22394/2412-9410-2024-10-2-84-96.
Издание и подготовка текстов, составление примечаний, редактирование
- Дёблин А. Берлин, Александерплац. Берлин Александрплац. История о Франце Биберкопфе / Изд. подгот. Т.А. Баскакова, A.B. Маркин, Н.С. Павлова; Отв. ред. Н.С. Павлова; Ред. изд-ва М.Б. Смирнова. — М.: Ладомир; Наука, 2011 (серия «Литературные памятники»). 634 с. (редактирование).
- Томас Кид. Испанская трагедия / Изд. подгот. Н.Э. Микеладзе, М.М. Савченко; Отв. ред. А.Н. Горбунов; Ред. изд-ва М.Б. Смирнова. — М.: Ладомир; Наука, 2011 (серия «Литературные памятники»). 328 с. (редактирование, подбор иллюстраций).
- Готье Т. Романическая проза: в 2 томах / Изд. подготовили Н.Т. Пахсарьян, Е.В. Трынкина. Отв. ред. Н.Т. Пахсарьян. — М.: Ладомир: Наука, 2012 (серия «Литературные памятники»). Т. 1. 707 с. Т. 2. 696 с. (редактирование, составление примечаний).
- Боккаччо Дж. Декамерон: В 3 т. (4 кн.). Т. 1 / Изд. подгот. М.Л. Андреев, Л.В. Бессмертных; Отв. ред. И.О. Шайтанов — М.: Ладомир, 2019. (серия «Литературные памятники») (редактирование текста и примечаний).
- Сервантес М.де. Назидательные новеллы / Изд. подг. С. И. Пискунова, М. Е. Смирнова, Т. И. Пигарёва. — М.: Ладомир; Наука, 2020 (серия «Литературные памятники»). Том 1. 548 с. Т. 2. 396 с. (редактирование, примечания с. 704-904).
Переводы
- Ортега-и Гассет Х. Велас¬кес. Гойя. М.: Республика, 1997. 351 с. (совместно с И.В. Ершовой).
- Андахази Ф. Милосердные. М.: Махаон, 2003. 224 с.
- Сафон, К.Л. Тень ветра / Пер. с исп. М. Смирновой В. Темнова. М.: АСТ, Астрель, 2010. 480 с. (совместно с В. Темновым).
- Сервантес М. де. Письма (пер. с исп.) // Иностранная литература. № 6, 2016. С. 114–120 (совместно с Н. Любимовым) .
- Гомес де ла Серна Р. Еще один сосед: дон Мигель де Сервантес (пер. исп.)// Там же. С. 130–142.
- Дарио Р. Д. К. (пер. с исп.) // Там же. С. 124–126.
Обновлено: 08.02.2025 01:26:45
Версия для печати