РОССИЙСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ГУМАНИТАРНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ


Журнал «Новый филологический вестник» Дайджест №3 за 2023 год


Рубрика «Теория литературы» в первую очередь представлена статьей Б.П. Иванюка и О.А. Харитонова «К проблеме речевых жанров в литературоведении». Работа посвящена проблеме изучения теории речевых жанров М.М. Бахтина. Основная цель статьи – наметить возможные точки соприкосновения теории речевых жанров М.М. Бахтина и современного литературоведения, обозначить потенциал использования основных положений бахтинской теории в литературной практике анализа художественных явлений. Именно непроясненность методологии анализа речевых жанров в области литературоведения определяет актуальность настоящей статьи.

О.С. Кудлай в статье «Исповедь как литературная форма: истоки возникновения» обращается к истокам возникновения литературной формы исповеди, которая сопротивляется строгому жанровому определению, Литературная исповедь «генетически» и структурно наследует исповеди религиозной. Но если в таинстве покаяния верующий исповедует собственные грехи, получает их отпущение от священника и прощение от Бога, то в искусстве слова «исповедующийся» автор / герой повествует о своих прегрешениях, описывает состояние души, делая читателя (слушателя) полноправным участником этой коммуникации.

В статье О.В. Федуниной «Жанровые конвенции в криминальной литературе» ставится вопрос о существовании конвенций, определяющих поэтику каждого из основных жанров криминальной литературы расследования: классический детектив, «авантюрное расследование» (в терминологии Н.Н. Кириленко), полицейский роман, «расследование жертвы» (в терминологии автора статьи). В отличие от сложившейся традиции выделять правила написания некоего абстрактного «детектива», предлагается обратиться к системе криминальных жанров, обозначенных с опорой на трехмерную модель М.М. Бахтина. Каждый из криминальных жанров воплощает свою определенную конвенцию, по которой построены произведения и их восприятие читателем; нарушение такой конвенции размывает границы жанра и может быть формой авторской игры.

Подрубрика «Стиховедение» представлена статьей Е.М. Пальвановой «Основные стратегии и приёмы передачи поэтических знаков при переводе поэзии». В работе рассматриваются основные стратегии и приемы передачи поэтических знаков при переводе поэзии. Обозначаются две основные стратегии перевода поэтических знаков: семиотический перевод (переводческая стратегия, при которой исходный поэтический знак передается практически дословно, при этом сохраняется указание на то же означаемое) и семиотическая адаптация (переводческая стратегия, при которой оригинальный поэтический знак в переводе либо опускается, либо замещается другим, сходным, знаком, или же, наоборот, воспроизводится в неизменном виде и сопровождается сноской или комментарием, которые раскрывают его значение).

Рубрика «Русская литература» открывается статьей Т.Г. Поповой «Славянские переводы Жития преп. Иоанна Лествичника (X-XIV и XVIII вв.) и их византийские источники». Статья посвящена описанию 6 переводов Жития преп. Иоанна Лествичника, 4 из которых являются раннеславянскими, а 2 выполнены в XVIII в. Наблюдения над текстами этих переводов приводят к выводу о том, что самым близким к греческому тексту, с точки зрения его структуры и смысла, является перевод преп. Паисия Величковского.

В.Ш. Кривонос в статье «Свойства и смыслы времени в «Герое нашего времени» Лермонтова» рассматривает временную организацию романа Лермонтова, в котором отсутствует связная биография героя и не соблюдается хронологический порядок изложения событий, и включенных в его состав повестей. Автор статьи обращает внимание на противоречие между временнóй организацией романа и временнóй организацией повестей, в которых презумпция отказа от хронологической последовательности повествования парадоксальным образом разрушается. В структуре романа актуализируются универсальные смыслы времени путем переключения от «линейных аспектов» к «иерархическим» (П. Рикёр). Таким образом, как доказывает автор статьи, резко высвечивается важный для «Героя нашего времени» онтологический план повествования.

В статье Е.В. Кузнецовой «Надломленная роза»: архетипы фемининности в лирике Н. Львовой. Статья первая» отмечает, что размышления Львовой над проблемой воплощения женственного в культуре прошлых эпох и современности реализуются в ряде архетипических общеевропейских образов стихотворений ее сборника «Старая сказка» и примыкающих к нему посмертно изданных произведений. В работе рассматривается эволюция поисков Львовой в области конструирования образа автора в тексте. От традиционных гендерных ролей вечно ждущей и покорной фемининности она движется к отрицанию этой модели и попыткам обрести самостоятельность, предстать в роли Поэта, а не Музы. В статье прослеживаются связи архетипов женственности в ее лирике с моделями, предложенными в мужской поэзии эпохи модернизма, прежде всего, в стихотворениях А. Блока и В. Брюсова, которые она переписывает с точки зрения женского субъекта.

Н.С. Катанаев (Москва) в статье «Рецепция образа и творчества А. Е. Крученых в стихотворных посвящениях Т. В. Толстой (Вечорки)» харатктеризуется рецепция образа и творчества А.Е. Крученых в посвящениях Т.В. Толстой (Вечорки) – стихотворениях «Эскиз», «Эклесиаст» и поэме «Нечаянно». В стихотворении «Эскиз» поэтесса осмысляет создание футуристом заумного языка, а также двойственность его характера. В «Эскизе» и «Эклесиасте» Вечорка использует христианские мотивы, указывающие на религиозный аспект ее художественной рецепции творчества Крученых. Наиболее детальный портрет Крученых создан поэтессой в поэме «Нечаянно».

О.Р. Темиршина и Л.Г. Кихней в статье «Поэтика онейроидных состояний в лирике Анны Ахматовой» показывают, что онейроидные состояния сознания в лирике А.А. Ахматовой образуют своеобразный семантический кластер, сопряженный с мотивом выхода в иную реальность. Доказано, что видение в поэзии Ахматовой обладает сновидными чертами и связывается с ситуацией коммуникации с потусторонними силами. Такое видение в ахматовских текстах образует устойчивую квазисюжетную конструкцию, повторяющуюся как в ранней, так и в поздней лирике.

В статье Д.А. Бережнова и А.В.Гаушус «Проблема “женского письма” в лирике Цветаевой: язык, тело, насилие» предлагается теоретическое осмысление лирики М.И. Цветаевой в категориях «женского письма» («écriture feminine», по Э. Сиксу). «Женское письмо», как «письмо телом», является отличительной чертой цветаевского стиха. Но в случае Цветаевой это письмо если не маргинально, то по крайней мере глубоко своеобычно на фоне русскоязычной литературной традиции первой трети ХХ в. Цветаева, понимавшая письмо как борьбу, воспроизводит в самой структуре стиха это яростное противоречие, где тело, язык и пол, отождествляясь, стремятся к самоуничтожению. Женское письмо в таком смысле направлено на истребление всего женского. Выдвинутые гипотезы обосновываются на материале интимно-биографических и мемуарных признаний и свидетельств Цветаевой и ее современников, отрывков из текстов различных периодов, а также более детального изучения конфликтности цветаевского письма на примере цикла «Стол».

Cтатья З.Ю. Петровой и Н.А. Фатеевой «Особенности употребления соматической лексики в поэзии О. Мандельштама» посвящена особенностям употребления основных соматизмов в стихах О. Мандельштама. Определяется их значимость для художественного мира поэта. Проведена классификация контекстов употребления соматизмов на метафорические и неметафорические (вместе с метафорическими употреблениями рассматривались и употребления в сравнительных конструкциях). Рассмотрены употребления соматизмов в компаративных конструкциях в качестве как образов, так и предметов сравнения. Отмечено, что в неметафорических контекстах соматическая лексика часто используется в портретных описаниях, в описаниях телесного контакта, ситуаций, связанных с любовными отношениями. Особое внимание уделялось употреблению соматизмов в контекстах, связанных с рефлексией по поводу поэтического творчества, места поэта в мире, психофизиологических состояний лирического субъекта. В результате исследования доказана связь ключевых соматизмов с мировоззренческими константами идиостиля поэта.

О.А. Богданова в статье «“Влюбленность” как религия в повести Г.И. Чулкова “Дом на песке”» на материале творчества крупного писателя-символиста Г.И. Чулкова анализирует один из аспектов «нового религиозного сознания» Серебряного века – «эротическая утопия», или любовь между мужчиной и женщиной как религиозное действо. Указываются истоки идейного содержания повести «Дом на песке» (1910–1911): цикл статей В.С. Соловьева «Смысл любви» (1892–1894), статьи Д.С. Мережковского «Новый Вавилон» и З.Н. Гиппиус «Влюбленность» (1904), жизнетворческая практика любовно-брачных союзов Мережковских, Блоков, Ивановых в 1900-е гг.

В статье Е.Ю. Кнорре «“Сквозь толщу катастрофы”: мотив обретения Небесного отечества в усадебном мифе М. Пришвина и С. Дурылина в дневниках периода Гражданской войны (1918–1922)» исследуется нарратив обретения подлинного Дома в дневниках М. Пришвина и С. Дурылина периода Гражданской войны (1918–1922). Автобиографический усадебный миф преломляет реальные факты биографии в эсхатологическом измерении войны как духовной брани в душе человека. В интерпретации писателей преображение блудного сына – это покаянное «расширение души», путь от индивидуальности («ego» – «мертвый дом»; душа – дом в «бесовой оболочке») к личности («я во всех и во всем»; «я в Боге»). Китежский миф и его мистериальный мотив возвращения (обращения) души к Богу создает «гетеротопию усадьбы»: сквозь пространство распавшегося мира («разоренный дом» – «разрушенный храм» – «окаянная Россия» – «опустошенная душа») в момент покаянного прозрения открывается целостный ландшафт «мира в Боге» – многоединое целое, cобор лиц, невидимая церковь живых и мертвых, весь мир как дом Божий. Мотив возвращения трансформируется в мотив преодоления сиротства – обретения духовной родины (Небесного отечества), призвания «священства» в мире.

Е.Р. Пономарев в статье «Толстовское непротивление в контексте Серебряного века, русской революции и русской эмиграции: Часть 1» рассматривает генезис идей Л.Н. Толстого о «непротивлении злу насилием» в контексте русской мысли XIX в. и ретроспективное восприятие «непротивления» в эпоху Серебряного века, в годы революции и Гражданской войны, а затем в эмиграции. На основе религиозно-философских трактатов Толстого, работ и высказываний видных толстовцев, а также свидетельств современников автор попытается воссоздать культурологический фон толстовства и ответить на вопросы: насколько «непротивление» было востребовано русским обществом конца XIX столетия? какие психологические и культурно-философские практики вызвало к жизни толстовское «непротивление»?

В статье Я.И. Арова «Особенности отображения быта и бытия деревни в ранних рассказах И.А. Бунина и творчестве Н.Е. Петропавловского (к вопросам литературного влияния и тематического сходства)» впервые реконструируются тематические связи между ранней прозой (до 1902 г.) нобелевского лауреата И.А. Бунина и произведениями Н.Е. Петропавловского (псевдоним – С. Каронин). Автор статьи исходит из гипотезы влияния народнической литературы на формирование прозаического творчества писателя. На основе анализа мотивов, типологии персонажей, сюжетики рассказов в конце статьи делается вывод о наличии сходства в отображении быта и бытия деревни в произведениях Бунина и Петропавловского. В заключении автор отмечает, что, несмотря на отдельные художественные связи, базирующиеся на близком социальном контексте, своеобразие ранней бунинской прозы выходит далеко за пределы специфики народнической литературы.

М.Н. Коннова в статье «К вопросу о хронотопической архитектонике рассказа И.С. Шмелева “Угодники Соловецкие”: ценностное измерение» исследует ценностно-обусловленные особенности хронотопической организации рассказа И.С. Шмелева «Угодники Соловецкие» (1948). Построенный на взаимодействии различных пространственно-временных реальностей, рассказ является художественной экспликацией идеи «проницаемости» времени для вечности, физического пространства для мира идеального.

А.А. Коновалов и А.А. Петрова в статье «Лагерная тема в послевоенной прозе русского зарубежья (С. Максимов и Г. Андреев)» предпринимают попытку выявить общие типологические черты прозы о лагерях второй волны эмиграции и «лагерной прозы» метрополии 1950–1980-х гг., позволяющих говорить о принадлежности С. Максимова и Г. Андреева к этому направлению. Новизна исследования заключается в определении типологических черт лагерной прозы в произведениях второй волны эмиграции, включающих автобиографизм повествования, а также особый хронотоп лагеря, определяющий сюжеты и изображение внутренней борьбы героев.

В статье Ю. В. Шатина и И. В. Силантьева «Мифопоэтика Сибири в творчестве В.С. Логинова» рассматривают серию рассказов В.С. Логинова, посвященных Сибири. В основу рассмотрения положены рассказы «Сибирь», «Дела Чингизовы», «Атик-Мурза», «Старец», «Начало похода», включенные в сборник «Сибирь» (Харбин, 1943), а также рассказ «Басма», опубликованный в сборнике «Ял-Мал» (Харбин, 1930). Потенциальный цикл указанных произведений можно представить как межтекстовое единство с доминантой центральной мифологемы, от которой расходятся ряды бинарных оппозиций, обладающих повышенными архетипическими и символическими значениями.. Общий мифопоэтический строй, характеризующий сибирскую тему в творчестве Логинова, усиливается обилием набора языковых средств и особенностью ритмической организации текстов.

Первая статья в рубрике «Зарубежные литературы» принадлежит Г.А. Велигорскому. В работе «Ну а Кроля не таков»: литературные сказки Б. Поттер в переводах П.С. Соловьёвой («Приключения Кроли», «Куклин дом»)» рассматриваются художественные переводы (или, точнее, стихотворные переложения) сказок английской писательницы Беатрис Поттер – «Сказки о кролике Питере» (1902), «Сказки о Бенджамине Банни» (1904) и «Сказки о двух нехороших мышках» (1904) – на русский язык, выполненные П.С. Соловьёвой (Allegro) и опубликованных в ее издательстве «Тропинка». В исследовании детально анализируется специфика переложения этих произведений, переводческие и «адаптационные» стратегии, избранные и реализованные русской поэтессой.

Статья А.А. Косаревой «Арлекинада в повести Д.Г. Лоуренса “Божья коровка”» посвящена карнавальному прочтению повести Д.Г. Лоуренса «Божья коровка». Посредством выявления арлекинадной образности и исследования ее переплетения с античными сюжетами в тексте произведения, устанавливается роль карнавального контекста в отражении «лоуренсианского» мировидения, а именно размышлений писателя о последствиях Первой мировой войны и способах преодоления полученных на войне душевных ран.

А.В. Голубцова (Москва) в статье «Мифологема сельской России в итальянской путевой прозе 1920-1960-х гг.» на материале итальянских травелогов о Советском Союзе периода 1920–1960-х гг. анализирует устойчивое представление о России (СССР) как принципиально сельской стране. Образ сельской России рассматривается как один из ключевых элементов так называемого «русского мифа» – комплекса представлений, сложившихся на Западе в течение XVIII–XIX вв. и в значительной степени определявших европейскую, в том числе и итальянскую рецепцию СССР на протяжении значительной части его истории.

Рубрика «Речевые практики» представлена статьей Н.Н. Кобяковой и С.М. Колесниковой «Градуально-оценочные типы фразеологических моделей в русских говорах Республики Мордовия». На материале фразеологии русских говоров Республики Мордовия рассматриваются градуально-оценочные типы фразеологических моделей. Авторы приходят к выводу о том, что градуальность позволяет создать метафорический образ, а сема экспрессивности, присутствующая во фразеологических единицах придает выразительность речи.

Рубрика «Проблемы калмыцкой филологии» открывается статьей Б.Б. Горяевой «Мотив превращения в калмыцких сказках на сюжетный тип “Чудесная птица” (АТ 567)». В статье рассматривается мотив превращения в калмыцких сказках на сюжетный тип «Чудесная птица» (АТ 567). Калмыцкие сказки на данный сюжет можно разделить на две группы. Сказки первой группы заканчиваются тем, что братья приобретают волшебные предметы, старший из них становится ханом. Сказки второй группы с более сложной структурой, их сюжетообразующим мотивом является мотив превращения. Отмечается в рассмотренных сказках и оборотничество как способность персонажа, причем не только в мире живых людей.

Статья В.В. Кукановой и А.С. Чумбаевой «Образ лисы в калмыцких сказках о животных» посвящена анализу образа лисы в калмыцких сказках о животных, в которых реализуются элементы трикстерства. Лиса, по мнению ученых, принадлежит к Нижнему миру, так как относится к «норным» животным. Материалом исследования послужили сказки о животных, как опубликованные, так и не изданные на калмыцком и в переводе на русский язык.

В статье Д. Н. Музраевой «Проблемы изучения ойратских и монгольских переводов тибетских буддийских текстов и перспективы их использования в составлении параллельных корпусов» рассматривается вопрос сопоставительного исследования памятников буддийской литературы на тибетском и ойратском языках. За последние два с половиной столетия в отечественной монголистике проведена большая работа по выявлению и описанию монгольских и ойратских переводов буддийских сочинений, но до сих пор их значительная часть не введена в научный оборот. Преодоление этих трудностей в отечественном востоковедении решается путем привлечения новых цифровых методов и программных инструментов. Одним из них является составление корпусов параллельных двуязычных текстов.

Б.Б. Манджиева в статье «Сюжетосложение песен о героических подвигах богатырей из эпического репертуара ойратского сказителя Джавин Джуны рассматривает сюжетосложение «Песни о том, как в возрасте пятнадцати лет Улан Хонгор Прекрасный одержал победу над Асар Хара Мангасом» и «Песни о том, как двухлетний Хошун Улан впервые отправился в боевой поход» из эпического репертуара известного ойратского джангарчи Джавин Джуны. Материалом исследования являются тексты эпических песен синьцзянской версии «Джангара», опубликованные Народным издательством Синьцзяна в Китае на ойратской письменности «тодо бичиг» («ясное письмо»), переложенные на современный калмыцкий язык Б.Х. Тодаевой.

Р.М. Ханинова в работе «Жанр благопожелания (йѳрәл) в калмыцкой поэзии ХХ – начала XXI в.: праздник Белый Месяц (Цаһан Сар). Часть 2» продолжает исследование по теме, начатой в статье, опубликованной в предыдущем номере журнала. Материалом исследования стали фольклорные тексты и стихотворения современных калмыцких поэтов, созданные в жанре благопожелания календарному празднику Белый Месяц (Цаhан Сар) – встрече весны. Сравнительно-сопоставительный, сравнительно-типологический и историко-функциональный подходы позволяют проследить связь указанного фольклорного жанра с современным литературным процессом, изучить жанровую трансформацию благопожелания данному празднику в стихах современных калмыцких поэтов.

Завершается номер рубрикой «Обзоры и рецензии». В рецензии А. Е. Ефименко «Новая попытка создания типологии нарративных мотивировок. Рецензия на книгу: Färnlöf H. Motivation littéraire. Du formalisme russe au constructivisme. Paris: Garnier, 2022. 273 р.» анализируется книга Ханса Фэрнлёфа «Motivation littéraire. Du formalisme russe au constructivisme» («Литературная мотивировка. От русского формализма к конструктивизму»), посвященная рассмотрению участия в синтагматике нарративе различных типов литературной мотивировки.

И. С. Урюпин (Москва) в рецензии «Две души»: антиномии истории русской литературы ХХ века. Рецензия на книгу: Соколов Б. В. “Белый был – красным стал”. Советские писатели в рядах белогвардейцев. М.: Вече, 2023. 384 с. (Литература и история)» акцентирует внимание на чрезвычайно актуальной для отечественной гуманитаристики проблеме единства историко-литературного и социокультурного процесса в ХХ в., долгое время воспринимавшегося и изучавшегося исключительно с идеологических позиций, накладывавших отпечаток на оценку самих эстетических феноменов. Новые, ранее не доступные фактические материалы и их оригинальная исследовательская интерпретация делают монографию Б.В. Соколова, ориентированную на самую широкую читательскую аудиторию и вместе с тем не теряющую своей научной значимости, настоящим событием на современном этапе осмысления творческих биографий Н.С. Тихонова, В.П. Катаева, Вс.В. Иванова, М.А. Булгакова, С.Я. Маршака, С.А. Ауслендера, М.Е. Кольцова, Н.Н. Арнольда.

Читать новый выпуск журнала «Новый филологический вестник» (№ 3 за 2023 год)

Ключевые слова: Речевой жанр; теория речевых жанров; М.М. Бахтин; жанрология; литературоведение; Религиозная исповедь; светская исповедь; художественная (литературная) исповедь; трансформация; Жанр; конвенция; криминальная литература; расследование; игра; сыщик; преступник; жертва; Переводоведение; поэтический перевод; переводческие стратегии; семиотика; семиотизация; семиотическая адекватность; поэтический знак; Лествица Иоанна Синайского; византийская агиографическая литература; раннеславянские переводы с греческого языка; переводы Паисия Величковского; переводы Д.Р. Ульянинского; древнерусский язык; старославянский язык; Лермонтов; роман; повесть; временнáя организация; время повествования; событийное время; свойства времени; универсальные смыслы времени; Н. Львова; женская лирика; модернизм; постсимволизм; женский вопрос; авторская субъектность; архетипы фемининности; Русский авангард; футуризм; Тифлис; А.Е. Крученых; Т.В. Толстая; Вечорка; посвящение; рецепция; авторская маска; заумный язык; литературный портрет; поэтика сна; онейропоэтика; видение; онейроидные состояния; психопоэтика; М. Цветаева; женское письмо; гендер; пол; конфликт; насилие; тело; язык; образ стола; Соматизм; поэзия О. Мандельштама; метафора; сравнение; картина мира; «Новое религиозное сознание»; «эротическая утопия»; влюбленность; поцелуй; символизм; В.С. Соловьев; Д.С. Мережковский; З.Н. Гиппиус; Г.И. Чулков; повесть «Дом на песке»; Дневники; усадебный топос; усадебный миф; гетеротопия усадьбы; китежский текст; лиминальное пространство; соловьёвский миф; М. Пришвин; С. Дурылин; Гражданская война; мистерия; Невидимый град; Лев Толстой; непротивление; ненасилие; неделание; религиозные трактаты; нравственно-религиозная проповедь; Чехов; Мережковский; Шестов; Ильин; Бунин; Петропавловский; народничество; деревня; влияние; темы; Хронотоп; ценность; время; вечность; икона; идеальное; И.С. Шмелев; С. Максимов; Г. Андреев; лагерная проза; литература Русского зарубежья; вторая волна русской эмиграции; В.С. Логинов; сборник «Сибирь»; «Ял-Мал»; утопия, мифологема Сибири; Детская литература; художественный перевод; адаптация; доместикация; Б. Поттер; П.С. Соловьёва; «Тропинка»; «Задушевное слово»; «непослушный ребенок»; Английская литература; повесть; Лоуренс; Бахтин; Юнг; Ницше; Арлекин; Пьеро; Коломбина; Пьеретта; античные боги; Дионис; миф; психоанализ; арлекинада; фарс; пантомима; комедия дель арте; комедия масок; карнавал; маскарад; театр; Травелоги; советско-итальянские литературные связи; русский миф; город и село; цивилизация и варварство; Фразеологизм; диалектная фразеология; фразеологические модели; градуально-оценочный тип; семантика; Калмыцкая волшебная сказка; мотив; превращение; оборотничество; герой; чудесная птица; Калмыцкие сказки; сказки о животных; образ; лиса; трикстер; обман; табу; Буддийские переводная литература; Зая-пандита Намкай Джамцо (XVII в.); тибетский и ойратские языки; правила перевода; параллельный корпус; принципы создания; Эпос «Джангар»; синьцзян-ойратская версия; калмыцкая версия; архаический эпос; песнь; сюжет; мотив; герой; богатырь; единоборство; Календарные обрядовые благопожелания; праздник Белый Месяц; современная калмыцкая поэзия; фольклорный аспект; трансформация жанра; синтез жанров; Типы мотивировок; Фэрнлёф; французский реализм XIX в.; русские формалисты; диегетические мотивировки; телеодиегетические мотивировки; композиция; металитературный уровень; уровни нарратива; недиегетические мотивировки; Н.С. Тихонов; В.П. Катаев; В.В. Иванов; М.А. Булгаков; С.Я. Маршак; С.А. Ауслендер; М.Е. Кольцов; Н.Н. Арнольд; Б.В. Соколов; русская литература ХХ в.; белая гвардия