Особенности языковой подготовки
иностранных аспирантов в РГГУ
Наличие русской языковой среды, в которой идет образование иностранного аспиранта, во многом определяет необходимость расширения содержания и углубления его языковой подготовки. Русский язык как иностранный в данном случае является не только средством общения и средством познания, но одновременно и средством становления личности молодого ученого будучи основным условием осуществления всех аспектов его учебной и научно-исследовательской деятельности: начиная с изучения общеобразовательных и специальных дисциплин и сдачи экзаменов кандидатского минимума, включая овладение методами научных исследований, систематизации и обобщения полученных результатов и вплоть до оформления диссертации и процедуры ее защиты.
Направление и содержание обучения иностранных учащихся русскому языку на этапе послевузовского гуманитарного образования в РГГУ представлено в Учебно-методическом комплексе «Русский язык как иностранный. Для иностранных аспирантов и соискателей», подготовленном профессором Центра В.Я. Труфановой, одобренным и рекомендованным к печати Научно-методическим советом по аспирантуре и докторантуре 26.02.2009г., (протокол № 2).
Содержащаяся в данном УМК Программа подготовки иностранных аспирантов по РКИ составлена c ориентацией на систему Государственных образовательных стандартов по русскому языку как иностранном, с опорой на методики обучения иностранных учащихся языку специальности и научному стилю, а также с учетом специфики обучения аспирантов в РГГУ.
Особенность этой Программы состоит в том, что будучи профессионально-ориентированной, она предназначена аспирантам и соискателям одновременно филологических и нефилологических гуманитарных специальностей. В содержании предлагаемого обучения РКИ в первую очередь акцент делается на метагуманитарных знаниях и интеллектуальных технологиях, которые актуальны для иностранных аспирантов-гуманитариев вне зависимости от их специализации. Это касается такой интегративной, общей для гуманитарных специальностей сферы, которую в современной науке часто называют дискурсивной практикой. Она включает в себя знание структур и стратегий научного дискурса, а также форм и средств коммуникативного взаимодействия. Эта сфера может рассматриваться и в более традиционном ракурсе, который задан, например, проблематикой функциональной стилистики и риторики.
Помимо выше указанной общей тематики, программа подготовки аспирантов по РКИ содержит также проблемную часть, которая носит дифференцированный характер и обеспечивает более узкую языковую подготовку специалиста. Эта часть осваивается самостоятельно, в автономном режиме по заданиям, направленным на повышение предметной компетенции аспирантов, например изучение ими терминологического аспекта своей специальности, формирование у них ее понятийного аппарата, актуализацию общих моделей обработки текста на специализированном материале и т.д.
Изданный учебно-методический комплекс включает в себя Программу курса подготовки аспирантов и соискателей РГГУ к сдаче экзамена кандидатского минимума по РКИ, описание содержания вступительного и кандидатского экзаменов, а также методические материалы для решения различных учебных, научно-познавательных и научно-исследовательских задач.
Программа и материалы ее методического приложения может быть использована при подготовке иностранных магистрантов, аспирантов и соискателей к сдаче экзаменов: вступительного в аспирантуру и/или кандидатского минимума, а также в самостоятельной научно-исследовательской деятельности, при написании научных работ различного жанра, при подготовке устных выступлений, сообщений и докладов и т.п.
Вступительный экзамен по РКИ в аспирантуру РГГУ
Требования вступительного экзамена в аспирантуру приближены к требованиям экзамена за полный специализированный вузовский курс обучения русскому языку как иностранному, т.е. приблизительно соответствуют II сертификационному уровню Государственного образовательного стандарта по РКИ (общее владение и профессиональные модули существующей номенклатуры гуманитарных специальностей).
Как известно, согласно существующим Госстандартам на II уровне находятся бакалавры-нефилологи, на III-м - бакалавры-филологи, а на IY-м - филологи -выпускники аспирантуры.
Поступающий в аспирантуру РГГУ, таким образом, должен обнаружить следующие знания, навыки и умения:
I. В области коммуникативно-речевой компетенции
1) с точки зрения функций и тематико-ситуативных задач общения
2) с точки зрения видов речевой деятельности
II. В области языковой компетенции
поступающий должен правильно понимать и употреблять языковые средства как в рамках отдельного предложения, так и при осуществлении коммуникации с учетом ее ситуативно-стилистического характера.
Вступительный экзамен включает в себя:
Критерии оценки вступительного экзамена (в баллах):
1. Собеседование оценивается следующим образом:
2. Чтение текста контролируется проверкой (по письменной рецензии или путем вопросов):
3. Письменная работа оценивается следующим образом:
При общем количестве: 22 - 25 баллов ставится оценка отлично;
18 - 21 балл - хорошо;
14 - 17 баллов - удовлетворительно;
13 и ниже баллов - неудовлетворительно
При недостаточном для поступления в аспирантуру уровне знаний поступающему может быть предложен адаптивный (повторительный) курс русского языка в учебной группе соответствующего уровня или организация интенсивных индивидуальных платных занятий по подготовке к сдаче вступительного экзамена в аспирантуру и последующем обучении в ней.
Пояснительная записка к курсу РКИ для аспирантов
Объект курса – познавательная, коммуникативно-информационная и исследовательская деятельность в сфере гуманитарных наук.
Предмет курса – нормы, правила и актуальная общегуманитарная проблематика академического общения и научной работы в аспекте изучения русского языка как иностранного.
Цель курса – сформировать у иностранных аспирантов систему знаний о закономерностях организации русского академического и научного дискурса, а также развить навыки и умения для адекватного решения коммуникативных, познавательных и исследовательских задач на этапе их послевузовского образования.
Основные задачи курса:
Таким образом, структура программы условно представляет собой три автономных, но тесно связанных блока: функционально-стилистический, текстоцентрический и технологический. В зависимости от уровня владения русским языком и динамики коммуникативно-познавательных потребностей иностранных аспирантов они могут быть представлены в курсе последовательно или параллельно, полностью или выборочно.
В полном виде программа рассчитана на 32-64 часа аудиторной и 64-128 часов самостоятельной работы аспирантов (соискателей) по заданиям преподавателя и научного руководителя.
Организационные формы аудиторных занятий: лекционно-практические и собственно практические занятия, семинары, индивидуальные и групповые консультации, конференции объединения иностранных аспирантов.
Организационные формы внеаудиторной работы: выполнение домашних заданий, подготовка сообщений и докладов, работа по составлению обзорного реферата для кандидатского экзамена; посещение лекций и спецкурсов по специальности, конференций, защит кандидатских диссертаций с последующим обсуждением их содержания на аудиторных занятиях.
Формы контроля:
Требования к речедеятельностному уровню освоения содержания курса.
Программа предусматривает взаимосвязанное развитие четырех видов профессионально-ориентированных видов речевой деятельности: чтения, письма, аудирования и говорения. По завершении курса аспирант должен демонстрировать в них следующие приобретенные и/или усовершенствованные навыки и умения:
ЧТЕНИЕ
ПИСЬМЕННАЯ РЕЧЬ
АУДИРОВАНИЕ
ГОВОРЕНИЕ
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
Обязательная литература
Величко А.В., Юдина Л.П. Русский язык в текстах о филологии. М.: Русский язык. Курсы, 2008. - 255с.
Грекова О.К., Кузьминова Е.Л. Обсуждаем, пишем диссертацию и автореферат: Учебное пособие. М.: Флинта: Наука, 2003. - 294с.
Григорьева О.Н. Стилистика русского языка: Учебное пособие для иностранцев. М.: НВИ-ТЕЗАУРУС, 2000. – 164с.
Труфанова В.Я. Русский язык как иностранный. Программа и методические рекомендации. Для иностранных аспирантов и соискателей. М.: Изд-во РГГУ, 2009. – 40с.
Дополнительная литература
Бердичевский А.Л., Соловьева Н.Н. Русский язык: сферы общения. Учебное пособие по стилистике для студентов-иностранцев. М.: Русский язык. Курсы, 2002. – 152с.
Голуб И.Б.Конспект лекций по литературному редактированию. М., 2004. -
Колесникова Н.И. От конспекта к диссертации: Учебное пособие по развитию навыков письменной речи. 4-е изд. – М.: Флинта; Наука, 2008.- 288с.
Культура русской речи: Учебник для вузов / Под ред. Л.К. Граудиной, Е.Н.Ширяева. – М.: НОРМА , 2006. - 550с.
Культура устной и письменной речи делового человека. Справочник. Практикум.- 12-е изд.- М.: Флинта; Наука, 2006. – 315с.
Русский язык для юристов: Учебное пособие для иностранных учащихся / Л.П. Клобукова и др. М.: Русский язык. Курсы, 2007. – 360с.
Русский язык для социологов. Учебное пособие для иностранных учащихся / В.В.Каверина, Е.А.Филатова. М.: Русский язык. Курсы, 2007. – 144с.
Русский язык психологов: Учебное пособие для иностранных учащихся / Е.Н.Виноградова, Л.П. Клобукова, М.А. Ларкина. М.: Русский язык. Курсы, 2007. – 208с.
Русский язык для экономистов. Учебное пособие для иностранных учащихся / Е.А.Филатова, И.С.Черенкова, О.В. Луценко. М.: Русский язык. Курсы, 2007. - 176с.
Солганик Г.Я. Стилистика текста: Учебное пособие. 7-е изд., – М.: Флинта; Наука, 2006. – 256с.
Справочные и информационные издания
Александрова З.Е. Словарь синонимов русского языка / Под ред. Л.А. Чешко. 2-е изд. М., 1989.
Большой толковый словарь русского языка / Автор, составитель и главный редактор С.А. Кузнецов. СПб.,1998.
Большой энциклопедический словарь. М.,1998.
Бельчиков Ю.А., Панюшева М.С. Словарь паронимов современного русского языка. М.,1994.
Ефремова Т.Ф., Костомаров В.Г. Словарь грамматических трудностей русского языка. 2-е изд., перераб. и доп. М.,1993.
Крысин Л.П. Толковый словарь иноязычных слов. М., 1998.
Лингвистический энциклопедический словарь. М.,1990.
Розенталь Д.Э. Управление в русском языке. 3-е изд., испр. и доп. в книге
«Пунктуация и управление в русском языке. Справочник для работников печати» М., 1988.
Словарь синонимов русского языка. Словарь антонимов русского языка.
СПб., 2002.
Словарь сочетаемости слов русского языка / Под ред. П.Н. Денисова и В.В. Морковкина. 2-е изд., исправл. М., 1983.
Солганик Г.Я. Толковый словарь: Язык газеты, радио, телевидения. М., 2002.
Ресурсы Интернета
Справочно-информационный портал ГРАМОТА. РУ:
Справочные ресурсы и словари на сайте ИНСТИТУТА РУССКОГО ЯЗЫКА имени В.В.ВИНОГРАДОВА РОССИЙСКОЙ АКАДЕМИИ НАУК:
Словари и энциклопедии на портале АКАДЕМИКА:
Словари и справочные разделы портала РУССКОЕ СЛОВО: