22-23 ноября 2018 года прошла Пятая международная научная конференция РГГУ, ИМЛИ РАН И ДФГ-Центра продвинутых исследований «Русскоязычная поэзия в транзите» Трирского университета «Мандельштам и его время»: «Мандельштам в современной поэзии: влияния, цитаты, переводы, интерпретации». Заместителем председателя оргкомитета выступил ведущий научный сотрудник учебно-научной лаборатории ИФФ, доктор филологических наук Ю.Б. Орлицкий.
В конференции приняли участие более 20-ти ученых из России, Германии, США, Англии и Белоруссии, представляющих вузы и научные учреждения Москвы, Трира, Твери, Екатеринбурга, Нижнего Новгорода, Тулы, Калуги, Mэдисона, Нью-Йорка, Минска, в том числе три представителя РГГУ.
В этом году главной темой конференции стали различные виды рецепции творчества поэта: переводы его стихов на языки мира (английский, немецкий, белорусский), особенности цитирования, способы взаимодействия и т.д.
Конференция прошла на высоком научном уровне, доклады вызвали живое обсуждение и полемику.
По традиции, в рамках конференции выступили не только ученые, но и поэты, прочитавшие стихи Мандельштама и свои собственные; в этом году были приглашены Владимир Аристов, К.С. Фарай, Данила Давыдов, Ефим Беренштейн, Татьяна Грауз.
ПРОГРАММА КОНФЕРЕНЦИИ
1. Леонид Кацис (Москва). Мандельштамоведение сегодня: к итогам пяти лет работы Мандельштамовской лаборатории РГГУ.
2. Наталья Фатеева (Москва). «Мандельштам» и «мандельштамовский» в поэтическом подкорпусе НКРЯ.
3. Ефим Беренштейн (Тверь). Бестиарий О.Э. Мандельштама.
4. Инна Гоголева (Екатеринбург). Аутодиалог в поэзии позднего О. Мандельштама.
5. Ли Джонг Хён (Москва). Коммуникативная стратегия металирики О. Мандельштама - на материале «Я не слыхал рассказов Оссиана»(1914) и «Стихи о русской поэзии»(1932).
6. Юрий Орлицкий (Москва-Трир). Особенности стиховедческой интерпретации метрики Мандельштама.
7. Мария Фадеева (Ниж. Новгород). Детские стихотворения О.Э. Мандельштама – (не) пропущенное звено лирики.
8. Мария Гельфонд (Ниж. Новгород). «Слово о полку Игореве» в лирике Мандельштама 1930ых годов.
9. Эндрю Рейнольдс (Mэдисон). О Мандельштаме в англоязычной литературе.
10. Ян Пробштейн (Нью-Йорк). О переводе стихотворений О. Мандельштама на английский язык.
11. Тамара Кудрявцева (Москва). К рецепции творчества и личности Осипа Мандельшама в Германии.
12. Эмилия Ткаченко (Трир). Холодное обогревание в стихах Дурса Грюнбайна или Осип Мандельштам в рецепции мозговой собаки Готфрида Бенна.
13. Александра Третьяков (Трир). Аорта, очи – ночные – увенчанный - вечности и волкодав: О неуместности Мандельштама в русских переводах Целана.
14. Татьяна Алешка (Минск). Переводы поэзии О. Мандельштама на белорусский язык.
15. Александр Мурашов (Москва). Мандельштам и Петрарка (культурологические аспекты).
16. Александр Соловьев (Москва). Тело как вещь: «Натюрморт» Бродского и «Дано мне тело...» Мандельштама.
17. Ольга Бараш (Москва). «Никакой другой Иосиф не есть Осип Мандельштам» (еще раз о Мандельштаме и Бродском).
18. Данила Давыдов (Москва). К вопросу о начале «мандельштамовской школы» и возможности самого разговора о ней: от А.Ромма и братьев Горнунгов до С.Рудакова.
19. Татьяна Богатырева (Тула). К вопросу о мандельштамовском контексте в поэзии А.С. Кушнера.
20. Татьяна Грауз (Москва). Скрытые от взгляда. Об одном стихотворении Владимира Аристова.
21. Игорь Каргашин, Елена Балашова (Калуга). Мандельштам в «стишках» Умки (Анны Герасимовой).