3 октября Международный Российско-Бразильский центр совместно с Кафедрой теории и практики перевода ИФИ и Университетом Сан-Пауло (Бразилия) организовали онлайн/офлайн лекцию профессора Дианы Соарес (Diana Soares),University of Sao Paolo, USP, Brazil
Диана Соарес окончила бакалавриат и магистратуру Университета Сан Пауло и в настоящее пишет докторскую диссертацию на тему творчества и перевода Василия Шукшина и Зощенко.
Лекция, представленная онлайн вызвала большой интерес у студентов РГГУ, изучающих теорию и практику перевода. Диана рассказала о «кухне» переводчика: как она работала над особенным стилем писателя, какие методы использовала для перевода особенно трудных фольклорных слов, перевела несколько примеров. В работе ей помогало знание нескольких иностранных языков ( английский, немецкий, испанский, русский), уже переведённые книги Шукшина на эти языки.
Студенты слушали с большим вниманием и задавали много вопросов. Ведь некоторые из них рассматривают перспективу стать переводчиком.
Лекция также вдохновила слушателей на идею создать совместный проект с Университетом Сан Пауло.
Текст: Международный Российско-Бразильский центр
Фото: Международный Российско-Бразильский центр