российский государственный
гуманитарный университет



Новости


28.03.2026

Гоголь без границ: в РГГУ прошёл международный онлайн-фестиваль

В РГГУ состоялся Международный литературный онлайн фестиваль «Творчество Николая Гоголя на разных языках мира». Фестиваль был организован совместно с РГГУ, Департаментом русского языка Русского дома в г. Мумбаи и индийскими университетами - Университетом Пуны имени Савитрибаи Пхуле (штат Махараштра) и университетом Гириджананды Чоудхури (штат Ассам).

В центре внимания фестиваля – вопросы подбора адекватных переводов творчества Н. В. Гоголя на индийские языки, отвечающих задачам образования и межкультурной коммуникации.

С приветственной речью выступил профессор Кандарпа Дас, ректор университета Гириджананды Чоудхури, который отметил, что переводы Николая Гоголя на языках северо-восточных штатов практически отсутствуют и его студенты сделали попытку перевода отрывка из рассказа "Шинель" на ассамский язык. Профессор Дас пожелал участниками творческих успехов и продолжения исследования творчества Н. Гоголя, классика золотого века русской литературы.

Студенты из различных университетов, в том числе университета Пуни имени Савитрибхаи Пхуле, приняли участие в чтении отрывков из рассказов и пьес Николая Васильевича Гоголя на языках – маратхи, хинди, французском, немецком и др. языках, продемонстрировав свое мастерство перевода и успехи в изучении языков.

Так студенты из департамента Русского языка Русского Дома в г. Мумбаи Нараяни Вазе прочла отрывок из книги «Вечера на хуторе близ Диакньки» на языке маратхи в переводе преподавателя русского языка – Видьи Сварге-Мадане. Студенты университета Пуны имени Савитрибхаи Пхуле читали отрывки рассказа «Нос» на языке маратхи в переводе преподавателя проф. Анагхи Бхат-Бехере: Теджасвини Апте, Гайквад Притхвирадж, Кумбходжкар Читрали, Наик Равикант, Тамбе Вишвас, студенты Университета Гириджананды Чоудхури (штат Ассам) читали отрыков рассказа "Шинель" на ассамском языке.

Студенты РГГУ читали переводы отрывков произведений Николая Гоголя на хинди, русском, французской, испанском, английском и немецком языках. Чтения были частью упражнения по изучению языка, в ходе которого студенты практиковали чтение на своих вторых языках.

На встрече обсуждался совместный переводческий проект с участием российских и индийских студентов пьесы Н.В. Гоголя «Ревизор», поскольку в 2026 г. празднуется ее 120-летие.  

Они обсудили планы празднования 120-летия пьесы и рассмотрели возможность привлечения переводчиков из организации Hindustani Samach. Участники договорились продолжить работу над этим проектом и, возможно, встретятся вновь осенью для дальнейшего развития перевода и привлечения большего числа преподавателей и переводчиков. Были такие упомянуты экранизации существующих адаптаций рассказа «Нос», включая советский фильм «Нос» (фильм, 1977, реж. Ролан Быков) и мультипликационную интерпретацию Михаила Лисового «Нос майора» (мультфильм, 1997).

Организаторы:

·        Российский государственный гуманитарный университет (РГГУ):
·        Департамент по работе с молодежью
·        Управление по воспитательной и организационной работе с обучающимися
·        Департамент международного сотрудничества
·        Институт лингвистики: кафедра теоретической и прикладной лингвистики
·        Университетский международный центр изучения Южной Азии
·        Департамент русского языка Русского дома в Мумбаи (Россотрудничество), Индия
·        Университет Пуны им. Савитрибаи Пхуле (г.Пуна, Махараштра, Индия)
         Университет Гириджананды Чоудхури, Ассам, Индия

профессор Кандарпа Дас, ректор университета Гириджананды Чоудхури