РОССИЙСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ГУМАНИТАРНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ




«Преподавание языков и культур в парадигме гуманитарного образования»
29.10.2024

«Преподавание языков и культур в парадигме гуманитарного образования»

25 октября  2024 г. на основании Перечня научных мероприятий РГГУ на 2024 год прошла VIII Межвузовская научно-практическая конференция с международным участием «Преподавание языков и культур в парадигме гуманитарного образования»,  организованная кафедрой иностранных  языков РГГУ.


В работе конференции приняли участие преподаватели кафедры иностранных  языков ФМОПиЗР ИАИ РГГУ и философского факультета РГГУ, а также представители Финансового университета при Правительстве Российской Федерации, ГАОУ ВО «Московский городской педагогический университет», Пятигорского государственного университета; коллеги из Института стимулирования экономики (г. Варна, Болгария);  студенты и магистранты РГГУ.

Задачи конференции — объединение профессионалов для обсуждения стратегических, теоретических и практических вопросов в области методологии преподавания иностранных языков; апробация и обсуждение результатов исследований в рамках ведущих парадигм современной лингвистики, лингвокультурологии, филологии, педагогики, психологии, философии; обучение студентов медийно-информационным навыкам в процессе иноязычного обучения; поиск новых форм и методов комплексной оценки профессиональных и личных достижений студентов в рамках компетентностного подхода к иноязычному профессиональному образованию в нелингвистическом  вузе; использование продуктового подхода при обучении иностранному языку. Особенно актуально прозвучала тема гуманитарной миссии русского языка как фактора глобальной безопасности. 

В пленарном и секционных выступлениях панорамно были представлены  разработки в области лингводидактики, использования технологий искусственного интеллекта в профессиональном иноязычном образовании; инкорпорации междисциплинарных подходов в иноязычное обучение; критического мышления как основы повышения эффективности процесса обучения иностранному языку с использованием информационной среды;  состоялся обмен профессиональными достижениями.

В различных ракурсах освещался широкий круг вопросов, связанных с формированием лингвокультурологической компетенции. Культурная интеллигентность  позволяет представить реальный опыт в разных культурных перспективах; адаптироваться к нормам и ценностям высококонтекстных и низкоконтекстных культур, подготовиться   к реальным бизнес-интеракциям. В секционной работе представителей философского факультета было показано, как смысл понятия диалога культур в истории философии существенно менялся от эпохи к эпохе. Тем самым культура предстаёт как форма, в которой историческое существование человека наполняется универсальным, неисчерпаемым опытом бытия. 

Интересными и актуальными показались вопросы, связанные с развитием навыков критического мышления, позволяющих оценивать и интерпретировать  источники информации. Обучение таким навыкам предполагает развитие умений, необходимых для формирования гражданской и культурной идентичности в развивающемся информационном мире, что помогает расширить интеллектуальный и эмоциональный потенциал студентов и способствовать их активной гражданственности. Обсуждались перспективы прокторинга в онлайн-экзаменах в высшей школе.

В методическом плане дидактическое поле конференции охватывало аспекты использования искусственного интеллекта и методов активного обучения,  обеспечивающие высокую степень включённости студентов в учебный процесс, активизирующие  их познавательную и творческую деятельность при решении поставленных задач, развивающие мышление,  практические навыки и умения.

Поставленные в экспертной дискуссии вопросы переводимости/непереводимости/всепереводимости в современной теории перевода подвели полемику к «болевым точкам» оценки  адекватности/неадекватности перевода. Было отмечено, что основой для преодоления «непереводимостей» является трансдисциплинарный подход к процедуре порождения целевого текста на дискурсивно-коммуникативной основе. Обсуждались методы обучения реферированному и аннотированному переводам  профессионально-ориентированной литературы,  преследующие практические, образовательные и воспитательные цели и формирующие благоприятное поле для объединения технического, естественного и гуманитарного образования  в неязыковом вузе.

Оргкомитет отметил, что в основе научно-методических изысканий преподавателей лежит солидная аналитическая работа, а сами разработки найдут практическое применение в учебном процессе. Также организаторы выразили благодарность участникам и гостям конференции за содержательные научные выступления и заинтересованное обсуждение представленных исследований.

Текст: И.И. Воронцова
Фото: Н.В. Курамина