РОССИЙСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ГУМАНИТАРНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ




Вышел новый номер журнала «Вестник РГГУ Психология Педагогика. Образование. Дайджест №3 за 2024»
13.09.2024

Вышел новый номер журнала «Вестник РГГУ Психология Педагогика. Образование. Дайджест №3 за 2024»


Дорогие коллеги, вашему вниманию предлагается третий номер нашего журнала за 2024 г.

В номере наряду с важными теоретическими изысканиями в сфере лингводидактического аспекта иноязычного образования,  прослеживающими эскалацию поиска стратегий активного познания, интересно представлены и эмпирические исследования педагогов-практиков, ставящих перед собой целый ряд профессиональных и этических вопросов. В эмпирических работах приводятся данные, полученные с помощью экспериментальных исследований, и по результатам апробации анализируются причины успехов и неудач применения инновационных образовательных технологий.

Символично, что в рубрике «Теоретический обзор» на первое место вынесена статья М.Н. Бочаровой «Явления функциональной грамматики как межкультурный компонент в преподавании иностранного языка». Работа посвящена вопросам реализации межкультурного общения в контексте лингвокультурной полифонии и неизбежной асимметричности дискурсивных стилей коммуникантов. Осознание необходимости расширить научные представления о целенаправленном моделировании процесса коммуникации стало тем стимулом, который позволил автору подробно остановиться на когнитивном и лингвокультурном аспектах грамматических явлений, возникших в результате исторического развития сознания целого ряда представителей лингвокультурного сообщества; и это определяет актуальность настоящей работы. …

Статья И.О. Колачевой «Слова и смыслы в ментальных пространствах ‘public relations’ и ‘public diplomacy’: лингводидактический аспект обучения языку специальности» продолжает линию теоретического исследования, связанного с процессом преподавания ИЯ, но уже с точки зрения обучения англоязычной лексике, используемой в публичной сфере (в частности, в дипломатическом дискурсе). Автор указывает на способы внедрения имплицитных оценок в профессиональный (политический) контекст, формирующий соответствующие ментальные пространства в сознании будущих специалистов уже на этапе знакомства их с профессиональными знаниями. Основные выводы заключаются в признании необходимости включения в курс английского языка для специальных целей исследования ментальных пространств, принадлежащих сфере “public relations” и “public diplomacy”.

Статья В.А. Молодинской «Об особенностях художественного перевода (на примере анализа малой прозы Р.Л. Стивенсона)» представляет собой теоретико-прикладное исследование, в рамках которого были выявлены не только наиболее характерные методы, приемы и трансформации в переводах малой прозы прославленного автора, но и новые, мало изученные способы передачи особенностей стиля, типологии и поэтики его произведений. Предложенный Молодинской компаративный анализ переводов на русский язык двух разножанровых произведений Стивенсона, позволяет идентифицировать дополнительные грани его авторского стиля, для реализации которого им используются разнообразные лексические, семантические и стилистические средства. Затронутая автором статьи проблема сохранения уникальности текста оригинала в тексте перевода лишний раз свидетельствует о неоднозначности и сложности ее разрешения.

Рубрика «Эмпирические исследования» открывается междисциплинарным исследованием О.Р. Бондаренко «Коммерциализация английского языка: благо или бич?», экспонирующим научные данные из области экономической лингвистики, философии образования, лингвистической безопасности. Автор акцентуирует проблему прогрессирующей коммерциализации английского языка как в аудио-визуальном информационном пространстве, так и в академической среде. Цель статьи – выявление особых функций английского как иностранного языка в контексте его превращения в инструмент извлечения прибыли. На примерах прослеживается вызванная коммерциализацией тенденция роста потребительского отношения к языку, что пагубно сказывается на педагогических практиках. Научный результат работы заключается в выявлении показателей коммерциализации английского языка, их оценке с позиций лингводидакта и предложении актуальных противовесов.

Далее, Е.Н., Гурьянова и Е.А. Кувалкина в статье «Особенности организации социально-значимой воспитательной работы в вузе на примере волонтерской деятельности» обращаются к актуальному запросу общества на реализацию социально-значимых проектов, а именно, волонтерской деятельности. Подробно рассматривается феномен педагогического и инклюзивного волонтерства на примере проекта «Общение без границ» разговорного клуба центра «Профиль». Результаты работы подтвердили предположение авторов о важности стратификации подготовки волонтеров по определенным этапам. С позиций прагмалингвистики обобщаются данные, полученные с помощью экспериментального исследования особенностей восприятия информации людьми с ограниченными возможностями здоровья. Закономерным итогом описания условий повышения успешности обучения молодых инвалидов английскому языку становится разработка  рекомендаций по их обеспечению.

Статья М.В. Мельничук и М.А. Белогаш «Повышение медийно-информационной грамотности студентов на занятиях по иностранному языку» открывает иной ракурс рассмотрения образовательного процесса, изменения в котором вызваны увеличением количества и доступности информационных источников и цифровых ресурсов. Авторы приводят результаты опроса студентов, в котором представлена оценочная рефлексия студентов в отношении овладения ими медийно-информационными навыками, используемыми на занятиях по иностранному языку. На основании проведенного опроса авторы приходят к выводу о том, что медийно-информационная грамотность способствует развитию навыков критического мышления и эмоциональной компетентности, которые формируют гражданскую позицию студента и, как следствие, содействуют становлению информированного, творческого и высокоморального общества. Задачей преподавателя ИЯ в данном случае является создание такой образовательной среды, которая бы позволила укрепить культурную и гражданскую идентичность студентов, избежать неопределенности в поликультурном контексте цифровой среды.

В рубрике «Методический инструментарий» три статьи, посвященные методологическим аспектам иноязычного профессионального образования, демонстрируют, что проектирование продуктивной образовательной среды не может не отразиться на методике преподавания. В основу исследования положен междисциплинарный подход к изучаемой проблематике.

Первая статья «Лингвистический анализ текстовых и аудиовизуальных материалов, применяемых в процессе обучения профессионально ориентированному английскому языку: современные вызовы и перспективы» авторства И.Ю Багдасаровой  знакомит с исследованием материалов двух курсов специализированного английского языка как иностранного для бакалавров второго и третьего годов обучения технического вуза. Главной целью является обоснование гипотезы о том, что специализированные курсы английского языка содержат весомую долю лингвокультурологического материала, без знания которого невозможно глубокое понимание содержания материалов. Представлена функционально-коммуникативная модель работы с профессиональным письменным, звучащим и видеотекстом в процессе усвоения языкового тезауруса физико-технической тематики. Результаты проведенной работы позволили автору обобщить лингвистические и культурологические явления, вызывающие затруднения в понимании представителей поколения Z.

В статье С.А.Вороновой «Элементы анимационной деятельности в преподавании иностранного языка» представлена модель обучения с помощью игровых приемов и языковой анимации, интегрированных в учебную деятельность. Автором предложен четкий алгоритм реализации анимационной модели на занятиях по иностранному языку. Особое внимание уделено преимущественным видам анимации, способам интеграции анимации в учебный процесс, возможностям ее применения в группах с разным уровнем языковой подготовки. Автор приходит к умозаключению о положительном воздействии анимации на мотивацию студентов, их восприятие языка, развитие навыков аудирования и говорения.

Рубрику завершает статья А.А. Пятуниной «Тексты популярных немецких песен как отражение социокультурных тенденций Германии периода 1945-1989 гг.: методический аспект». Автору удалось проследить взаимосвязь песни на иностранном (немецком) языке и политического контекста определенной исторической эпохи, доказав, что исследование такой взаимосвязи является когнитивным процессом, направленным на познание истории и культуры страны изучаемого языка, а песенный текст, будучи разновидностью поэтического текста, является комплексным явлением, включающим в себя историческую, культурологическую и лингвистическую составляющие. Особое внимание Пятунина уделяет исследованию лексических, стилевых, тематических и функциональных особенностей, раскрывающих то культурно-историческое богатство, которым обладает особый язык песни вообще и немецкоязычной песни, в частности.

Ключевые cлова: функциональная грамматика, семантика, межкультурная коммуникация, английский язык, французский язык, русский язык, аспектуальность, темпоральность, лингвокультура, связи с общественностью, публичная дипломатия, дискурс, концепт, лингвоаксиология, лингводидактика, перевод, переводческие трансформации, малая проза, коммерциализация обучения английскому языку, коммерциализация образования, лингводидактическая безопасность, воспитательная работа, педагогическое волонтерство, инклюзивное волонтерство, разговорный клуб, социально-значимые проекты, медийно-информационная грамотность, языковая личность, культурная и гражданская идентичность, навык(и), электронные (информационные) ресурсы, цифровые источники, филологизация, английский для специальных целей, методика преподавания английского как иностранного, аллюзивная единица, языковая анимация, мотивация, игра, наглядность, перформанс, визуализация контента учебного материала, междисциплинарность, популярная немецкая песня, исторический (политологический, лингвистический) уровень, содержание, смысл

Ссылка на страницу журнала на сайте РГГУ: https://www.rsuh.ru/vestnik/ppo/no-3-2024.php

Текст: Пресс-служба РГГУ
Фото: Пресс-служба РГГУ