Семинар «Проблемы перевода Нового завета на китайский язык»
3 октября в 17:30
Существует множество переводов Священного Писания на китайский язык, созданных в рамках разных христианских конфессий. Сравнительное исследование имеющихся переводов представляется исключительно актуальной задачей. В связи с этим Восточное отделение Института лингвистики организует постоянно действующий семинар «Проблемы перевода Нового завета на китайский язык». Первая встреча семинара состоится в среду 3 октября в 17-30 в аудитории 312, 2 корпус. К участию в семинаре приглашаются все, кто интересуется вопросами религиоведения, сравнительной лексикографии, проблемами перевода и китайским языком. Хорошее знание китайского языка желательно, но не обязательно.
Семинар будет также интересен специалистам в области библеистики, греческого, латинского и церковно-славянского языков.
Свое участие уже подтвердили:
· представители Русской Православной Церкви
· российские синологи
· китайские исследователи и переводчики
· преподаватели китайского языка ВУЗов Москвы
· студенты старших курсов специальности «Перевод и переводоведение»
Цели семинара:
1. Составление сопоставительного глоссария церковных и богословских терминов и выражений разных христианских традиций на разных исторических этапах.
2. Изучение переводческого наследия Российской духовной Миссии в Китае.
3. Сравнительный анализ переводов Евангелия на китайский язык
4. Выработка списка церковных и богословских терминов, приемлемого для использования в православной литературе.
Обращаем Ваше внимание, что в РГГУ действует пропускная система! Если у Вас нет пропуска в РГГУ, пожалуйста, до 12:00 2 октября сообщите по электронной почте о своем желании присоединиться к встрече и укажите свои фамилию, имя и отчество, чтобы мы заказали Вам пропуск.
Телефон: 8 (499) 973-40-68 эл. почта:
confucius.inst@gmail.com