В рамках Гуманитарных чтений РГГУ-2024, Всероссийской научно-практической конференции «Корни и крона. Преображение знания в научно-педагогических школах» и в соответствии с планом мероприятий Факультета международных отношений, политологии и зарубежного регионоведения ИАИ РГГУ кафедрой иностранных языков ФМОПиЗР был проведен Круглый стол «НПШ: Коммуникативная методика и текстология».
В работе Круглого стола приняли участие ведущие преподаватели кафедры. Было показано, что важным направлением научных изысканий членов кафедры является коммуникативная методика. В основе коммуникативной методики и процесса обучения иностранному языку лежит модель реального иноязычного общения. Владение системой языка (знание грамматики и лексики) является недостаточным для эффективного пользования языком в целях коммуникации. Этот тезис приобретает особое значение при обучении студентов языку направления подготовки. Только коммуникативная методика дает возможность обучать студентов не языку как самоцели, а языку специальности. Иностранный язык выступает здесь не как самостоятельная дисциплина, а как предмет, подчиненный профилирующим дисциплинам, являющийся «проводником» профессиональных знаний, открывающий перед студентами большие возможности для ознакомления с мировым опытом в сфере избранной специальности.
Выступавшие неоднократно подчеркивали, что обучение языку, которое учитывает особенности реальной коммуникации, требует совершенно иного подхода к материалу обучения – иноязычному тексту. Отсюда вытекает и другое направление исследований в рамках научно-педагогической школы кафедры – текстоцентрический подход. Текст воспринимается не только как цель и средство обучения, но и как единица обучения. Изучение студентами иноязычного учебного дискурса должно представлять собой исследование конгломерата содержательно-фактуальной, подтекстовой и содержательно-концептуальной информации. Все типы информации неразрывно связаны и дополняют друг друга. Простая констатация фактологического материала является бессмысленной, если она не сопровождается глубоким анализом содержательных характеристик компонентов текста, которые позволяют дискурсу из элементарного текста превратиться в гипертекст. Вследствие этого формируется внутренняя и внешняя мотивация, а дискурс выступает основным средством организации учебного процесса по иностранному языку на тех направлениях подготовки, где иностранный язык предстает проводником профильных знаний.
Большой интерес у участников Круглого стола вызвали работы, связанные с изучением вторичного текста (адаптированного или компрессированного дискурса, созданного на основе другого дискурса и передающего базовую информацию оригинала). Вторичный текст, как было отмечено в докладах, подразумевает вполне определенную связь с первичным текстом (источником). По сравнению с другими вариантами интертекстуальных отношений, это партнерство вторичного текста с конкретным текстом-источником – более долгое и прочное. Также, связь вторичного текста с текстом-предшественником может демонстрироваться с разной степенью открытости и даже предполагает помимо особого механизма взаимоотношений двух «перекликающихся» друг с другом произведений, еще и особый режим их восприятия. Поэтому изучение своеобразия этого феномена невозможно без понимания его двухголосой, многослойной природы. Все разновидности вторичного текста работают по-своему, тем не менее, общим остается то, что фабулы, образы или отдельные мотивы, с которыми они имеют дело, не могут быть ни выдуманными, ни изобретенными.
В фокусе внимания участников конференции оказались методические аспекты формирования разного рода компетенций. Было продемонстрировано, что одним из современных методов, позволяющих активизировать учебную познавательную деятельность обучающихся, развивать их самостоятельность и инициативность является медиация – посредничество, обеспечивающее коммуникативное взаимодействие двух и более коммуникантов. Формирование медиативной компетенции неразрывно связано с реализацией личностно-ориентированного подхода в обучении иностранному языку. Медиация как составной компонент иноязычной коммуникативной компетенции позволяет выстраивать определенные коммуникационные связи как в языковом, учебном, педагогическом контекстах, так и в культурном, социальном и, самое главное, профессиональном.
Участники Круглого стола пришли к единому мнению, что коммуникативная методика и текстоцентрический подход способствуют реализации многих целей обучения, формируют иноязычную речевую компетенцию, развивают мыслительную деятельность обучаемых, ведут к повышению мотивации в изучении иностранного языка. При такой организации учебного процесса имеет место обязательное сравнительное изучении языков (русского и иностранного), что в итоге порождает взаимодействие и «диалог» культур. Постигая реалии «чужого» общества, обучаемые не только обогащают свои фоновые знания, приобщаются к «чужой» культуре и цивилизации, но и, выходя за рамки культурной ориентации, обогащают свои знания в области «своей» культуры, «своей» цивилизации. Все это открывает широкие возможности для воспитания гражданственности, патриотизма, высоких нравственных качеств личности студентов.