российский
государственный
гуманитарный университет


Микротипология славянских языков и сопоставительное словообразование: проблемы и перспективы

Мы опираемся на высказанную чешским лингвистом В. Скаличкой идею о разграничении «макротипологии» и «микротипологии». Материалом для последней, по Скаличке, являются родственные языки. В славистике данное направление, увы, не получило развития. Мы попытаемся применить основные положения микротипологии к материалу словообразовательных систем славянских языков и показать, какие плюсы может принести использование микротипологического подхода в сопоставительных исследованиях.

Фиксация сходств и различий различных «группировок» языков внутри определенной языковой семьи невозможна без учета контактов рассматриваемых языков между собой и с соседними языками. Эти контакты имели как живой, так и книжный характер: исторически славянские языки, относящиеся к разным подгруппам, входили в различные ареальные связи, участвуя в языковых союзах: центральноевропейском (западнославянские языки, а также словенский, в меньшей степени – хорватский и сербский языки взаимодействовали с немецким и венгерским языками, каждый с разной степенью интенсивности) и балканском (болгарский и македонский, менее – сербский языки, взаимодействовавшие с неславянскими балканскими языками).

Для микротипологии литературных славянских языков оказывается важным, помимо участия в языковых союзах, еще и книжные контакты и влияния. Особенности таких взаимодействий были (и остаются) вызваны языковой ситуацией и языковой политикой на каждой из славяноязычных территорий (ср. лексические, словообразовательные и номинативные германизмы в языках славянских народов, находившихся в составе Австрийской (затем Австро-Венгерской) империи; продолжающееся развитие серболужицкого языка под влиянием немецкого; развитие словацкого под влиянием чешского и (в меньшей степени) венгерского; усвоение южнославянскими языками массы турцизмов, в т.ч. и словообразовательных; развитие русских словообразовательных моделей под влиянием старославянских и греческих и др.). Ареальные связи в истории славянских языков являлись импульсом постоянных дивергентно-конвергентных отношений между ними в т.ч. и в области словообразования: заимствование тех или иных элементов или, наоборот, борьба за «чистоту языка», активизация собственных языковых потенций и удовлетворение номинативных потребностей ресурсами лишь собственного языка (заметим, нередко с помощью иностранных мотиваций, т.е. калькированием) – две стороны одного и того же явления языковых контактов. В статье будут проанализированы типы языковых контактов на словообразовательном уровне: как прямое заимствование иноязычных формантов (ср. функционирование турецких по происхождению суффиксов в южнославянских языках), так и усиленное развитие определенных собственных механизмов, вызванное сходным развитием в соседних языках (ср. распространение композитообразования в западнославянских языках, особенно лужицких, под влиянием немецкой модели).

К явлениям, которые могут быть объяснены при микротипологическом подходе, относятся различная функциональная нагрузка и частотность изоструктурных словообразовательных формантов в языках разных группировок, различная роль композиции и деривации в словообразовательных системах (в связи с этим и вопрос о неодинаковом деривационном потенциале разных языков, о соотношении удельного веса мотивированных и немотивированных наименований); различный уровень развития и представленности определенных словообразовательных типов и моделей (от непредставленности до продуктивности); различный объем словообразовательных парадигм; использование различных формантов для реализации одного и того же значения; неодинаковая роль «неоклассического словообразования». Кроме того, решение данных дериватологических вопросов неизбежно затрагивает и область собственно ономасиологическую: выходим на исследование «номинативной привычки» различных языков, которая может также формироваться «по подсказке» (А. В. Исаченко) соседних языков (ср., например, чеш. hlavní město – очевидно, под влиянием нем. der Hauptstadt).

Номер проекта: 19-112-50412