Новости

20.10.2024

Международный литературный онлайн фестиваль «Переводы М.М. Зощенко на языках мира» 24 октября 2024 г.

26 октября 2024 года с 12.00 до 15.00 в Российском государственном гуманитарном университете (РГГУ) состоится Международный литературный онлайн фестиваль «Переводы творчества М.М. Зощенко на языках мира», организованный совместно с Университетом им Дж. Неру, кафедрой индийской филологии, Восточного факультета Санкт-Петербургского государственного университета. Фестиваль объединит студентов и преподавателей, которые прочтут отрывки из рассказов М.М. Зощенко на русском, хинди, бенгальском и маратхи языках.

   Мероприятие посвящено празднованию 130-летия со дня рождения русского писателя-сатирика и драматурга Михаила Михайловича Зощенко (1894-1958).

 

В 2024 г. по всей России прошли литературные фестивали, мультимедийные выставки, уникальные арт-объекты, интерактивные инсталляции, посвященные юбиляру. Михаил Зощенко, последние свои годы жизни проживал в писательском доме № 9 на канале Грибоедова в г. Санкт-Петербурге. В этом доме жили многие известные писатели ХХ века. Писатель занимал небольшую двухкомнатную квартиру №119. С 1992 г. здесь был создан мемориальный музей-квартира, а с 2007 г. – Государственный литературный музей «ХХ век».

 

Для справки:

В 2019 году в Центра русского языка Российского центра науки и культуры (РЦНК) в г. Нью-Дели были представлены две книги рассказов М.М. Зощенко, переведенные на языки хинди и бенгали. Тогда мероприятие было приурочено к 125-летию со дня рождения писателя. Книгу «Михаил Зощенко. Рассказы», изданную в текущем году на хинди, представили ее переводчики профессор Ранджана Саксена из Делийского университета, и доцент Сону Сайни из Университета им. Джавахарлала Неру. Книгу "Михаил Зощенко. "Западня" и другие рассказы" на языке бенгали – переводчик, доцент Центра русских исследований Университета им. Джавахарлала Неру Аруним Бандьопадхяй. Профессор Ранджана Саксена рассказывала, что "Реалии России после революции 1917 года, в 1920-30-е годы, напоминали ситуацию в Индии после получения независимости в 1947 году. Это была эпоха простых людей, которые поднялись на поверхность. Нам оказался очень понятен юмор, указывающий на некоторые черты, детали быта и жизни".

Перевод рассказов на язык бенгали осуществил переводчик, преподаватель д-р Аруним Бандьопадхяй. В 2018 году он опубликовал книгу "Михаил Зощенко. "Западня" и другие рассказы". Он отметил, что «мне очень близок Зощенко по духу и времени. Кажется, что он – бенгалец, пишущий по-русски, потому что, читая его рассказы, мы видим схожесть типажей и характеров простых русских людей, их речи и поступки с типажами индийцев того времени…». Оба переводчика отметили, что рассказы Зощенко было очень трудно переводить из-за образных выражений, игры слов, которым было трудно найти соответствие.

Перевод на язык маратхи осуществила д-р Анагха Бхат-Бехере, переводчик, доцент, преподаватель русского языка в Университете Пуны им. Савитрибаи Пхуле (штат Махараштра, Индия)

              В 2010 году в Японии вышел сборник рассказов Михаила Зощенко. Перевод на японский осуществила переводчица Фуя Катаяма, которая в то время занимала должность Президента Японско-русской ассоциации.  Она отмечала, что японцы очень полюбили рассказы Зощенко, однако им не всегда все понятно в его произведениях, но иллюстрации к книге, созданные художником Георгием Ковенчука, передали атмосферу Ленинграда 30-х годов прошлого века.

Организаторы:

Российский государственный гуманитарный университет (РГГУ):

Департамент по работе с молодежью

Управление по воспитательной и организационной работе с обучающимися

Департамент международного сотрудничества

Кафедра зарубежного регионоведения и внешней политики Историко-архивного института факультета международных отношений, политологии и зарубежного регионоведения Историко-архивного института

Кафедра теоретической и прикладной лингвистики Института лингвистики

Международный научный центр изучения Южной Азии

Санкт-Петербургский государственный университет: кафедра индийской филологии, Восточный факультет

Университет им. Дж. Неру: Центр Русских исследований (г. Нью-Дели, Индия)

Русский дом в Нью-Дели (Россотрудничество): Департамент русского языка, г. Нью-Дели, Индия

Университет Пуны им. Савитрибаи Пхуле (г.Пуна, Махараштра, Индия)

 

Контактная информация:

Международный научный центр изучения Южной Азии: 8-495-250-65-19.

Email: centre_iua@rggu.ru Индира Газиева тел. 89152295859

 

 


ВКонтакт Facebook Google Plus Одноклассники Twitter Livejournal Liveinternet Mail.Ru