российский
государственный
гуманитарный университет

Кто есть кто   Кто есть кто   К   Ковалев Никон Игоревич

Кафедра/Центр

Кафедра германской филологии

Должность

Преподаватель

Ученая степень

Кандидат филологических наук

Биографические сведения

Родился в 1990 г. в Ростове-на-Дону. В 2013 г. окончил магистратуру Южного Федерального Университета. В 2017 г. защитил в ИМЛИ РАН кандидатскую диссертацию на тему "Традиции литературы барокко в творчестве Г. Бенна". В наст. время - с.н.с. Отдела литератур Европы и Америки новейшего времени ИМЛИ РАН, преп. кафедры германской филологии РГГУ.

Научно-педагогическая деятельность

С 2017 г. - с.н.с. ИМЛИ РАН

Область научных интересов и сфера научной деятельности

  • русско-немецкие литературные связи,
  • литература Германии XVII-XX вв.,
  • экспрессионизм,
  • барокко,
  • творчество Готфрида Бенна. 

Публикации

  • Жанровый синтез как основополагающий принцип поэтики В. Набокова (на материале романа «Дар») Жанр как инструмент прочтения. Ростов-на-Дону, 2012. С. 68-78.
  • Г. Бенн и Ф. Ницше: к истории одного влияния Фестиваль науки Юга России. Материалы Региональной студенческой конференции: в 3 т. – Ростов-на-Дону: Издательство Южного федерального университета , 2012, Т. 3. С. 93-95.
  • Платон в творчестве Г. Бенна Вестник РХГА. Т. 14, вып. 3. СПб., 2013. С.193-200.
  • Особенности ретроспекции в повести Ж. де Нерваля «Сильвия» Доклады молодых исследователей. Материалы недели науки 2013. Ростов-на-Дону, 2014. С. 257-261
  • «Икар» Г. Бенна: экспрессионистская модификация жанра экфрасиса Новые российские гуманитарные исследования (электронный рецензируемый журнал ИМЛИ РАН). Выпуск 2013 г. URL: http://www.nrgumis.ru/articles/291/.
  • Структура образа в лирике модернизма: « Поезд метро» Г. Бенна и его прототипы Проблемы модерна и постмодерна. Вып. IV. СПб., 2014. С. 28-35.
  • Поэзия глазами читателя-историка. Рец. на кн.: Бердинских В. История русской поэзии. Модернизм и авангард Prosodia. 2014. №1. С. 65-66.
  • Встреча двух поколений: Готфрид Бенн и поэты фрайбургского круга Prosodia. 2017. №6. С. 193-207.
  • Рец. на кн.: Головин Е. Где сталкиваются миражи   Рецензия Вопросы литературы. 2014. №6. С. 390-391.
  • Взлет за границы языка (Рец. на кн.: Звягинцев Н. Взлетка) Рецензия Prosodia. 2015. №3. С. 55-58.
  • Тихий вампир (Рец. на кн.: Моррисон Дж. Произведения) Рецензия    Prosodia. 2015. №3.С. 72-79.  
  • Рец. на кн.: «Неведомой сути забытые грани…: Из современной венгерской поэзии» Рецензия Воздух. 2015. №3-4. С. 330.
  • Рец. на кн.: Палмер М. Под знаком алфавита Рецензия Воздух. 2016. №1. С. 290-291.
  • Поэзия ассоциаций к простым вещам (рец. на кн.: Золотарев С. Книга жалоб и предложений) Рецензия Prosodia. 2016. №4. С. 39-42.
  • Мухоморы в рассоле (Рец. на кн.: Минаев Н. Нежнее неба. Собрание стихотворений) Рецензия Новый мир. 2016. №5
  • «Мирический» герой (рец. на кн.: Климов-Южин А. Сад застывших времен)  Рецензия  Плавучий мост. 2016. №4. С. 246-249.
  • «Беспроблемный» поэт (рец. на кн.: Кушнер А. Земное притяжение) Рецензия Плавучий мост. 2016. №4. С. 249-253.
  • Модернистская поэзия и филология: диалог Г. Бенна и Э.Р. Курциуса Статья Вопросы литературы. 2016. №6. С. 191-201.
  • «Одиссея» после Жуковского: быть или не быть Статья Плавучий мост. 2017. №1. С. 249-253.
  • Фриц Штрих: рождение термина барокко и поэтическая практика экспрессионизма (на примере Г. Бенна) Статья Известия Южного Федерального Университета. Филологические науки, №2, 2017 – С. 12-18.
  • Барочный след в немецкой поэзии Статья Prosodia, №7, 2017. – С. 128-139.
  • История и культура России в творчестве Г. Бенна Статья Россия – Германия: литературные встречи (1880-1945). – М.:ИМЛИ РАН, 2017. – С. 149-157.
  • Готфрид Бенн и Россия Статья Романо-германская филология. Контексты культуры и литературные связи. – Новополоцк, 2017. – С. 57-60. 
  • Концепция барокко у В. Беньямина и А.В. Михайлова (опыт сравнения) Статья Романо-германская филология. Контексты культуры и литературные связи. – Новополоцк, 2017. – С. 60-62. 
  • «Переводить поэзию может только поэт». Разговор с Владимиром Микушевичем Статья Prosodia. 2015. №2. С. 164-177
  • «Все мы обречены читать переводы»: разговор с поэтом и переводчиком Евгением Витковским Статья Prosodia. 2017. №6. С. 193-207.
  • Жан Поль и европейский нигилизм XIX-XX веков Статья Романо-германская филология. Контексты культуры и литературные связи. – Новополоцк, 2017. – С. 143-146.
  • Скрытный переводчик (рец. на кн.: «Все песни я сберег в душевной глубине…» Жемчужины мировой поэзии в переводах Ивана Бунина)  Рецензия Кольцо А. №110. Октябрь 2017. URL: http://soyuzpisateley.ru/publication.php?id=900
  • Бунин-поэт и Бунин-переводчик  Рецензия Плавучий мост. 2017. №4. С. 230-234
  • „Er muß ausgekämpft werden“: Der Erste Weltkrieg in den Werken von Gottfried Benn Статья Русская германистика: Ежегодник Российского союза германистов. Т. 12. – М.: Языки славянской культуры, 2015. С. 109-113.
  • China in den Werken Gottfried Benns         Статья Zhu, Jianhua, Zhao, Jin, Szurawitzki, Michael (Hrsg.). Germanistik zwischen Tradition und Innovation. Akten des XIII. Kongresses der Internationalen Vereinigung für Germanistik (IVG), Shanghai, 23.-30.8. 2015. Band 9. Frankfurt/M. etc.: Peter Lang. (= Publikationen der Internationalen Vereinigung für Germanistik 28), 2017. S. 97-103.

Переводы

  • Бенн, Г. Итака Перевод Зарубежные записки. 2016. №33. URL: http://reading-hall.ru/publication.php?id=16584
  • Перуц, Л. Эх, яблочко, куда ты котишься… Перевод Перуц, Л. Эх, яблочко, куда ты котишься… М.: Престиж Бук, 2017. С. 5-203. 

Участие в научных советах, комиссиях, редколлегиях

С 2014 г. - редактор отдела переводов литературно-исследовательского журнала Prosodia.


Обновлено: 21.10.2018 13:04:40