РОССИЙСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ГУМАНИТАРНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ



20.05.2016

Перевод как непрерывный процесс самообразования

В ходе конференции  выступили 15 практикующих переводчиков, преподавателей и сотрудников российских и зарубежных вузов.


16-17 мая в Российском государственном гуманитарном университете состоялась XI Межвузовская научно-практическая переводческая конференция «Перевод как непрерывный процесс самообразования», организованная кафедрой европейских языков Института лингвистики. В ее цели и задачи входило углубление знаний и повышение компетенции студентов РГГУ в области теории и практики перевода, а также усиление динамичного обмена идеями между переводчиками, преподавателями и студентами. 

В ходе конференции было сделано 15 выступлений практикующих переводчиков, преподавателей и сотрудников РГГУ, МГУ, МГПУ, Литературного института им. Горького, Института русского языка РАН, а также университетов Сан-Паулу, Флуминенсе и Рио-де-Жанейро (Бразилия). Двое из зарубежных докладчиков принимали участие в конференции в формате международного телемоста.

Также была организована секция студенческих докладов, в которой приняли участие студенты РГГУ, МГЛУ и МГПУ, сделавшие шесть презентаций на материале самостоятельно выполненных научно-практических исследований.

В качестве слушателей конференцию посетило около ста человек, половина из них – студенты, изучающие перевод и переводоведение в Институте лингвистики РГГУ. Обсуждались многочисленные вопросы теории и практики перевода.

Участники получили ценный практический опыт перевода текстов различного характера. Состоялся обмен опытом и информацией о состоянии переводческой науки и практики на международном уровне – как в переводе на русский язык, так и с русского языка на иностранные. По итогам конференции планируется издание электронного сборника статей.